– Я передам ей, – сказал я, устало усмехаясь.

– Убирайтесь! – Он драматично вытянул руку по направлению к низкому забору. – Вы жалкий земляной червь! Убирайтесь, пока гнев Небес…

Но я уже ушел не дослушав.

Я опять устроился в своем 'остине', завел мотор и бросил последний взгляд на кладбище. Старый Коулмен стоял неподвижно. Его рука, все еще вытянутая вперед, указывала прямо на меня. Солнце сияло за его головой, и образовавшийся нимб завершал его сходство с персонажем из Библии.

По моей спине пробежали ледяные мурашки, и я нажал на стартер техники двадцатого века, которая унесла меня опять на главную улицу.

Тремя минутами позже я входил в бар. В одном старый Коулмен был прав – заведение это было не из лучших.

Толстый мужчина с веселой улыбкой на губах подошел ко мне, вытирая губы о передник.

– Вам что? – одобряюще спросил он.

– Шотландское виски, немного содовой, – сказал я. – И пожалуй, кружку пива.

– Обязательно. – Он кивнул. – Вы здесь проездом или по делу?

– Вы Луи Робертc? – спросил я.

Он кивнул:

– Чем могу?..

– Мое имя Уилер. – Я протянул ему свое удостоверение.

– Далеко вы забрались из Пайн-Сити, лейтенант, – усмехнулся он. – Так чем я могу быть вам полезен?

– Я ищу одну девушку, – сказал я, – Сандру Шейн.

Старый Коулмен сказал, что она работает у вас.

– Вы с ним уже познакомились? – ухмыльнулся Робертc. – Он у нас нечто вроде местной достопримечательности.

– Можете меня в этом не убеждать, – сказал я. – Так что насчет Шейн?

– У нее какие-нибудь неприятности?

Я покачал головой:

– Просто одна свидетельница в Пайн-Сити говорит, что Шейн может удостоверить ее личность.

Он поставил передо мной виски и пиво.

– Очень жаль, но я ничем не могу вам помочь, лейтенант, – сказал он.

– Разве она у вас не работает?

– Старый Коулмен окончательно потерял счет дням.

Совсем уже ничего не знает, кроме своих могил. Сандра ушла от меня недель восемь-девять назад. Решила, что в Окридже ей не место. Да и приехала она к нам из Лос-Анджелеса, прожила здесь всего несколько месяцев.

– Вы не знаете, где можно ее найти?

– Нет, сэр. Думаю, она опять вернулась в Лос-Анджелес. Сандра никогда не говорила, куда отправляется.

Просто собралась и уехала, и я ее не упрекаю за это.

Конечно, в Окридже такой хорошенькой девушке делать нечего.

– Значит, зря я потащился в такую даль, – сказал я.

– Ну, почему же, вы ведь выпили виски!

– Правда. Кстати, вы не хотите составить мне компанию?

– Это мысль, – обрадовался Робертc. – Спасибо, лейтенант. Я люблю виски с пивом, – добавил он.

Я подождал, пока он нальет себе, и поднял свою рюмку:

– За Окридж, что бы ни случилось!

– Пьем. – Он кивнул. – Может, нам действительно когда-нибудь повезет и песчаная буря сотрет этот город с лица земли! – Он одним глотком осушил рюмку и, вздохнув, взялся за кружку с пивом.

– Джуди Мэннерс родилась здесь? – спросил я.

– Вы ее знаете? Она здесь родилась и выросла, – сказал он. – Она приезжала к нам всего три месяца назад вместе с этим своим знаменитым мужем. Они целый день околачивались в городе. Как она сказала, ее одолели сентиментальные воспоминания юности. Ей хотелось осмотреть родные места, но что-то уж очень быстро она с этим справилась! – Он рассмеялся. – И тут же укатила обратно в Лос-Анджелес. На кладбище она тоже не пошла!

Я отпил еще немного пива.

– Я упомянул о Джуди этому старику на кладбище, – – сказал я нерешительно, – так он меня чуть не вышвырнул вон!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату