Она не отвечала.

– Никто не виноват... Они отняли у меня сына... – продолжала повторять Джун.

Карл помог жене подняться и повел ее к двери.

– С ней все в порядке? – мягко спросил Бен.

– Все хорошо. Она просто расстроена. Очень тяжело потерять сына, да еще таким образом. А теперь, когда наше дело прекращено... – Голос Карла прервался. Нельсон помолчал, потом глубоко вздохнул. – Как будто ничего не произошло: судья сказал, что все – о'кей, значит, так и должно быть. И никто не виноват в том, что наш сын ушел навсегда.

Ком подступил к горлу Кинкейда.

– К сожалению, – прошептал Бен.

Карл Нельсон положил руку ему на плечо.

– Все в порядке, Бен. Вы просто честно делали свое дело.

Раздавленные горем супруги прошли мимо Бена и удрученно покинули зал суда.

Глава 32

Томлинсон сидел в своей машине, беспокойно постукивая пальцами по рулю. Он ждал Трикси возле забегаловки, где они договорились встретиться. Сержант приехал сюда в половине девятого. Конечно, он излишне перестраховался. Но Томлинсон боялся упустить реально появившийся шанс схватить убийцу, тем более находясь в каком-то шаге от него. Раз и навсегда он докажет Морелли, кто имеет полное право быть членом команды по расследованию убийств. Сейчас же главное – не промахнуться, забить мяч в ворота.

Томлинсон посмотрел на часы – пять минут десятого. Трикси опаздывала. Сержант постарался успокоиться. Ведь Трикси – всего лишь девчонка, подросток. Разве подростки когда-нибудь приходят вовремя? И все же он нервничал. Слишком много потенциальных свидетелей замолчали навсегда. Он не мог допустить, чтобы и эта девочка – последний реальный свидетель – также оказалась в руках маньяка.

Томлинсон нащупал пальцами револьвер под мышкой, скрытый джинсовой курткой. Сержанту здорово влетит, если кто-нибудь узнает, что он взял с собой табельное оружие, – дежурным на коммутаторе оружие не полагалось. Но Трикси нуждается в защите, и он намерен сделать все возможное, чтобы оградить ее от преступника. Она симпатичная девочка, эта Трикси, – по-своему даже красивая. У Томлинсона неприятно заныло сердце, когда он подумал о том, что толкнуло ее в таком возрасте на панель. Еще одна исковерканная жизнь, которую уже вряд ли исправишь. И добавить тут больше нечего.

Томлинсон надеялся, что Трикси не заставит его слишком долго ждать. Помимо всего прочего, он обещал Карен быть сегодня вечером дома, не так, как вчера, позавчера или позапозавчера. Томлинсон не мог даже вспомнить, когда в последний раз он проводил время с семьей, играл с Кэтлин. Все эти дни сержант возвращался домой поздно, когда дочка уже спала. Он никогда не считал себя дураком и вот теперь стал им – одержимым дураком, отдающим все свое время работе и забывшим о семье.

Совсем как его отец.

Томлинсон опустил окно машины и прислушался к шуму улицы. Скорее бы все это кончилось, думал он. Поймать маньяка, получить повышение и зажить прежней жизнью – было пределом его мечтаний. Почему же так трудно добиться этого?

Спустя десять минут ожидания из здания напротив появилась Трикси. Потрепанные джинсы с дырками на коленках, белая рубашка, перехваченная по талии блестящим металлическим пояском, – Трикси ничем не отличалась от обычных подростков.

Если бы это было так.

Она прошла между двумя стоявшими у тротуара машинами и начала переходить улицу. Но не успела Трикси дойти и до середины, как послышался резкий звук тормозов. Огромный черный фургон выскочил из- за угла и на бешеной скорости стал приближаться к девочке. Намерения водителя фургона были очевидны.

Она оглянулась как раз вовремя, чтобы успеть отскочить от мчащегося на нее фургона. Слепящий свет фар придал ее испуганному лицу мертвенную бледность.

– Трикси! Беги!

Она бросилась к тротуару и прижалась к одной из припаркованных там машин. Фургон пролетел мимо, царапнув машину. Раздался скрежет, посыпались искры, машина сдвинулась...

Трикси отскочила в сторону и кинулась к дому, в котором находилась ее комнатка.

– Трикси, подожди! Я иду!

Но она не стала ждать и, скользнув в дверь, исчезла. Почти сразу в доме, где скрылась девушка, погас свет.

Томлинсон перебежал улицу. Преследовать фургон не имело смысла – он уже, наверное, на полпути к Джоплину. Сержант вошел в высокое узкое здание, которое Трикси и ее подружки называли домом.

Внутри царил полный мрак. Лишь неровный слабый свет луны проникал сквозь окна, но от него было мало толку. Томлинсон не мог разглядеть даже собственную ногу.

– Трикси! Это офицер Томлинсон!

Сержант прислушался, но в ответ не раздалось ни единого звука. Все правильно. А чего он, собственно, ждал? Мало ли кто здесь бродит. Трикси видела его всего один раз и вряд ли узнает по голосу. Тем более, что ее безумно напугал маньяк в фургоне. Может быть, с перепугу она даже думает, что Томлинсон специально организовал эту встречу, чтобы маньяк мог убить ее. Нет, конечно, она не выйдет из своего укрытия.

– Кто-нибудь здесь есть?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату