— Извините, сэр, но мистер Бранд занят. Я его личный секретарь Хардин. Может быть вы хотите что- нибудь передать ему? Как вас зовут?

— Ник Дженкинс, — голос его звучал резко и хрипло. — Может быть, вы помните.

— Ник? — она запнулась, очевидно, просто от удивления. Ник ждал с нетерпением, пытаясь вспомнить цвет ее глаз и прическу. Он не мог запретить себе надеяться…

Нет, он подавил в себе этот порыв. Он должен умереть, он не имеет права мечтать о жизни и любви. Ни очарование Джей Хардин, ни жестокая загадочность ее поведения больше не имели для него значения. Если, конечно, она не сможет оказать ему помощь в установке передатчика Бранда.

— Мистер Дженкинс. — Ее голос звучал отчужденно и спокойно, разве что с легким удивлением. — Я не знала, что вы в отпуске. Надеюсь, ничего не случилось?

— Пожалуйста, Джей, — он запнулся, пытаясь не выдать своего волнения.

— Разрешите мне поговорить с дядей.

— Извините, но он говорит по другой космической линии. Он просил не перебивать его. Если я чем- нибудь могу помочь…

Дженкинс пытался забыть, что он когда-либо встречался с ней. Он пытался не думать о том, как она попала на работу в фирму, одно название которой привело ее в ужас.

Но что она здесь может делать? Он пытался подстроиться под непринужденность ее тона:

— Я через час приземлюсь на аварийном космодроме на западе от города. Мне нужно восемьдесят тонн кондюллоя, который мистер Дрейк заказал для Фридонии. Прямо сейчас. Вы знаете что-нибудь об этом?

— Я видела бумаги. — Ему показалось, что она была смущена. — Я думала, что металл уже отправлен.

— Нет.

— Тогда он должен быть готов к отправке, — пыталась уверить она. — Мне известно, что ваш дядя покупал кондюллой через мистера Гаста и его помощников приблизительного год тому назад. Он купил около трехсот тонн.

— Хорошо, — улыбнулся Дженкинс с облегчением. Он знал, что Мартин Бранд не подведет Фридонию. — Пожалуйста, скажите дяде…

— Можете поговорить с ним, — прервала его девушка, и Дженкинс услышал голос Мартина, низкий и хриплый от волнения. — Ники, что с тобой? Ты ранен?

— Нет. — Он пытался говорить спокойно. — Но у меня плохие новости с Фридонии…

— Осторожно, Ники, — предупредил его Бранд. — Нас могут подслушать, а ты знаешь, что такое сплетни. Я встречу тебя на аварийном космодроме.

Аварийный космодром располагался на отдаленной, изолированной от города возвышенности. Синтетический воздух там был немного разреженным. Из-за парагравитации голые холмы Палласпорта казались немного наклоненными. Крутая дорога серпантином шли к вершине.

Дженкинс завел судно в отсек, обитый свинцом. Служитель измерил степень зараженности корпуса корабля и прикрепил предупреждающую табличку. Ник вошел в здание и подставил руку для антирадиационной инъекции.

— Надо взять кожную пробу, — предупредил служащий. — Эти уколы не очень эффективны, и вы можете умереть от радиации, ничего не почувствовав.

Дженкинс мрачно кивнул, ища глазами дядю.

Мартин Бранд не пришел. Никто не отвечал на фотофонный вызов. От волнения Дженкинс то и дело смотрел на часы. Сейчас было семнадцать десять по мандатному времени. Офис, наверное, уже закончил работу, но дядя обещал…

— Ники!

Радостное приветствие Бранда эхом отдалось по пустынному залу ожидания. Ему было уже за сорок, но он сохранял стройность, и только черная грива волнистых волос была чуть посеребрена на висках. Его красноватое с выдающимися скулами лицо отличалось выражением детской открытости.

— Слава богу, что ты не попал в зону взрыва, Ник, — Бранд схватил его за руку. — Я разговаривал со старым О'Банионом, и он сказал, что Дрейк и Мак-Джи и остальные в плохом состоянии.

— Они умирают, — прошептал Дженкинс.

— Извини, что я опоздал. — На цветущем лице Бранда появилась гримаса сожаления. — Но какие-то слухи проникли на рынок, кто-то сообщил, что вся лаборатория на Фридонии взорвана. Акции нашей компании упали за десять минут на десять пунктов. Мне пришлось задержаться в офисе».

Дженкинс сглотнул и попытался говорить. Его вера в выдающегося родственника придавала ему силы. И он был рад думать о деле, а не о радиационной болезни.

— А ты?

— Да, это небольшая финансовая проблема, — Бранд беспечно кивнул и понизил голос. — Я запустил ответный слух, что «Сити инкорпорейтед» должна слиться с Интерпланетной Ассоциацией. Я заставил этих умников думать, что они смогут купить «Сити» по дешевке. До закрытия биржи акции поднялись на шестнадцать пунктов. — Бранд хихикнул. — Очень сожалею по поводу наших друзей там, на Обании. — Он кивнул в сторону темного неба. — Но этот случай принес мне, однако, четыре миллиона дохода. — Взглянув на украшенные бриллиантами часы, он резко повернулся. — Ну, пошли, Ники, пообедаем в Торе. У тебя есть какой-то багаж?

Дженкинс отрицательно покачал головой и попытался заглушить в себе неприятное чувство, вызванное реакцией дяди на трагедию.

— Ничего страшного, — продолжал Бранд. — Купим все необходимое в Торе. Ты должен побыть здесь, пока не отдохнешь. Ты выглядишь усталым, хотя и не попал в аварию. Я надеюсь, ты передумал на счет офиса здесь…

— Подожди, — Дженкинс схватил его за руку. — Я должен поговорить с тобой наедине.

— Хорошо, Ники.

Они вышли из здания. Маленькое солнце вставало над искаженным пейзажем. Паллас не подчинялся мандатному времени. Голые пики гор казались созданными из дикого света и густой ночи. Из неестественный наклон создавал впечатление, что они все падали на него огромной неуправляемой лавиной.

— Поговорим вечером, Ники. — Бранд кивнул на шофера в форме, сидевшего за рулем огромной электромашины, неожиданно подъехавшей к ним. — Сейчас нет времени. Мы подберем пару людей и отправимся к Сантьяго. Он подает обед всегда вовремя.

— Минуточку, — запротестовал Дженкинс. — Я хочу поговорить с тобой по поводу взрыва. Это очень важно…

Он осекся.

— Хорошо, хорошо — улыбаясь, Бранд ждал пока Ник сядет в машину. — Некоторые держатели акций ассоциации интересовались слиянием двух компаний. Используя некоторые методы финансовой инженерии, мы можем сделать из этого нечто более прибыльное, нежели просто сплетни. Мы сегодня поговорим об этом.

— Пожалуйста, — прошептал Дженкинс, но Бранд уже повернулся к шоферу.

— Офис мистера Гаста.

Он вновь обратил лицо к Дженкинсу и настойчиво произнес:

— Ники, ты должен забыть Фридонию. Я знаю, что эта трагедия потрясла тебя, но мы собираемся построить нечто грандиозное на ее руинах. Если это удастся, нам не нужна будет Фридония.

Дженкинс утонул в мягком сидении. Ошеломленный безжалостной энергией хитроумного магната, он чувствовал себя слишком усталым, чтобы вызвать в памяти молодого идеалиста, писавшего о безграничной свободе человечества. Он даже был не в силах спросить о Джей Хардин.

Шойер быстро вел машину по улице, окружавшей искусственно насыпанную гору. Когда Дженкинс работал на Фридонии, Палласпорт казался ему великолепным оплотом человека в открытом космосе, но сейчас город угнетал его.

Здания из листового металла и окрашенного стекла казались слишком хрупкими и безвкусными.

Мужчины и женщины здесь говорили на языках всей Солнечной системы. Ник думал, что они должны были выглядеть храбрыми и выносливыми бойцами с вечной ночью, но видел лишь усталых и истощенных людей. Он вспомнил циничное высказывание своего дяди: они все хищники, прибывающие на астероиды,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату