взгляд. — Я и правда вел себя в тот день как всамделишный король острова Пантеры!
Боже мой, подумала Виктория с изумлением. Рорк Кемпбелл извиняется?
— Да, — не подав виду, кивнула она. — Было, немного.
— Однако… — Рорк упрямо выпятил подбородок, — это вовсе не извинение.
Виктория спрятала улыбку.
— Я и не думала.
— Это не извинение… — Он кашлянул, прочистив горло. — И к тому же у меня было подозрение насчет вас.
— Да, — пролепетала она едва слышно. — Ну, я полагаю… я полагаю, что могу это понять. После всего…
Рорк придержал ее за плечи и повернул лицом к себе.
— Нет, — сказал он спокойно, серьезно и прямо глядя на нее. — Нет, я сомневаюсь, что вы в состоянии понять это. — Его правая рука скользнула к ее подбородку и нежно погладила его. Он улыбнулся и указательным пальцем мягко провел по ее губам. — Считайте все же, что я извиняюсь, — сказал он. — Мы плохо начали. Я бы хотел исправить это.
Виктория слегка отстранилась и взглянула на него. Голова у нее кружилась, и собраться с мыслями было нелегко. Где тот холодный, властный Рорк Кемпбелл, которого она знала? Что случилось с ним, что произошло? Где был тот бесчувственный сухарь, человек без сердца, о котором говорила Констанция?
— Как вы думаете, — он снова положил ей руки на плечи, — мы могли бы стать друзьями?
— Да. Да, я… я бы хотела этого.
— Хорошо. Тогда давайте скрепим договор. — Виктория кивнула и протянула руку. Рорк улыбнулся. — Нет. Есть лучший способ для этого, — сказал он.
У нее перехватило дыхание, когда он склонил к ней голову. Прикосновение его губ было мягким, даже нерешительным. Но она поднялась на цыпочки и сама прильнула к нему. А море и небо вдруг опрокинулись…
Когда он наконец поднял голову, Виктория не могла унять дрожь.
— Мы друзья? — спросил он.
Язык отказывался слушаться ее, и Виктория просто кивнула, позволив ему слегка обнять себя за плечи и медленно отвести к дому.
Глава ШЕСТАЯ
Предзакатный солнечный свет проникал в кухню, бросая золотистый отблеск на стол, стоящий в центре. Тишину нарушало лишь негромкое жужжание пчел, которые кружили над цветами, растущими в буйном изобилии прямо у открытой двери.
Констанция, закончив лущить горох в глиняную чашу, поднялась из-за стола и пошла к раковине. Она включила воду и ополоснула руки, негромко напевая низким голосом какую-то испанскую песенку.
Виктория, оторвавшись от составления букета из сорванных в саду цветов, взглянула на нее и улыбнулась.
— Какой приятный мотив, Констанция, — сказала она. — Что это за песенка?
Экономка засмеялась, вытирая руки льняным полотенцем.
— Приятная, но не тогда, когда пою ее я. У меня совсем нет слуха. Малышка — единственная в этом доме, кому нравится мое пение.
— Сюзанна, вы хотите сказать? — Виктория закончила составлять букет и повернулась лицом к Констанции. — Сюзанна очаровательный ребенок.
Констанция кивнула.
— Да, конечно.
— Констанция… — Виктория колебалась, прежде чем продолжить разговор. — Когда вы говорили, что один из ее родителей холодный и бессердечный, вы имели в виду ее мать, жену сеньора Кемпбелла, не так ли?
— Да. Конечно. О ком еще я могла бы сказать подобное? — Экономка открыла холодильник, извлекая из него недавно выловленного омара.
Виктория решила продолжить расспросы.
— Я заметила, — сказала она осторожно, — что Сюзанна никогда не вспоминает о своей матери.
— Да ведь мать оставила ее, когда она была еще совсем крошкой.
Неужели такое возможно? — подумала Виктория. Ее собственное сердце безутешно болело за ребенка, которого она никогда не видела, а жена Рорка ушла и покинула своего. Как могла она не привязаться к нему?
— Она когда-нибудь приезжала проведать Сьюзи?
— Да, она возвращалась сюда, но не любовь к ребенку побуждала ее к этому. — Констанция вытерла руки о передник. — То, что происходит между сеньором и сеньорой, никогда, наверное, не закончится.
Наступило молчание. Экономка поглядела на Викторию через плечо и усмехнулась.
— Вы так любите Сьюзи. Вы много времени проводите с ней в последние дни.
Виктория улыбнулась.
— Я… я люблю детей. А Сюзанна — просто чудо.
— Да, это так. И вы нравитесь ей, сеньорита. Она прямо расцветает от вашей ласки.
— Мне приятно, если так.
— Я-то знаю. — Экономка улыбнулась лукаво. — Не одна Сюзанна расцветает, ведь так?
Виктория удивленно подняла глаза.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я хочу сказать, что сеньор Кемпбелл тоже очень счастлив. — Констанция взяла нож с подставки и принялась точить его на бруске. — Я давно не видела его таким.
Виктория невольно покраснела от удовольствия, услышав это.
— В самом деле?
Экономка кивнула.
— Он улыбается, стал чаще смеяться, а теперь рано возвращается домой каждый вечер.
— Ну, я думаю, что он… он просто вежлив и обходителен.
Констанция усмехнулась.
— Вы так думаете? Нет, он не тот человек, который слишком заботится о том, чтобы быть вежливым, сеньорита. Если бы сам губернатор явился сюда, а сеньору Кемпбеллу не захотелось его видеть, он бы даже и не вышел к нему.
Виктория мягко улыбнулась.
— Да, пожалуй, вы правы.
— Конечно, права. Видеть его каждый день сидящим напротив вас за обеденным столом, видеть, как он разговаривает и смеется, вместо того чтобы есть в одиночестве, уткнувшись носом в газету… — Женщина вздохнула. — Я что-то не видела этого раньше.
Виктория облизнула пересохшие губы.
— Со времени… со времени его развода, вы хотите сказать?
— И даже до этого. Его жена не любила проводить вечера дома. — Констанция поставила кастрюлю на плиту. — Она его не заслуживала, это уж точно.
— Почему она ушла от него?
Экономка нахмурилась.
— Из-за другого мужчины.
Виктория непонимающе уставилась на нее.
— Она ушла от Рорка к другому? Но как она могла? Как можно желать кого-то другого… — Она замолкла, щеки ее покраснели, и она тут же быстро вскочила на ноги. — Я… я думаю прогуляться перед ужином. Если сеньор вернется рано и захочет…
Она обернулась: Рорк улыбался ей, стоя в дверях.
— Рорк. — Виктория с трудом перевела дух. — Я не слышала, как вы вошли. И долго вы здесь стоите?
— Только пару секунд. — Он снова улыбнулся. — Я сожалею, что нарушил вашу идиллию. Надеюсь,