Что такое семейный бизнес, она прекрасно знала. Как и то, что такое семья.
– А в «порядке» – что именно?
– Наши номера на сегодняшнюю ночь.
– «Номера»… Ни за что!
– Туман все сгущается, – он проявлял ангельское терпение, – и последнего парома, возможно, не будет. Что ты предпочитаешь – номер в этом отеле или ночь ни пляже? Кстати, там спать запрещено.
Ари недоуменно уставилась на него. Чувство облегчения боролось в ней с неприятным ощущением: предстоит провести ночь без смены одежды, без зубной щетки и расчески.
– Ты, должно быть, шутишь.
– Ничуть.
– Может, последний паром еще придет.
– Тогда всем пассажирам обеспечено чертовски неприятное путешествие.
Да-а, в том числе и ей. Позвонить домой, попросить отца или братьев забрать ее отсюда? Тоже исключено.
– Ты действительно сказал – «номера»?
– Множественное число, – подтвердил он серьезно. – Есть возражения?
– Никаких, Максимилиан Коул. – Она быстро отхлебнула из бокала. – Только нам, на мой взгляд, необходимо прямо сейчас кое-что выяснить. – Через покрытый льняной скатертью стол она подтолкнула к нему свою сумочку. Он взял ее и собирался уже опустить в карман. – Нет, ты ее открой. Макс колебался, не сводя с Ари непонимающего взгляда.
– К чему ты клонишь?
– К правде.
Он опустил глаза на шелковый, конвертик, открыл, потряс за уголок – содержимое выпало на стол.
– Ваши салаты. – Официантка изящно удерживала на весу поднос с двумя тарелками и корзиночкой хлеба, одна тарелка тут же оказалась перед Ари.
Макс, смущенный, поспешно убрал руку – он сдвигал в сторону вещи из сумочки и пробормотал благодарность, избегая любопытного взгляда официантки.
Она поставила перед ним салат, бесшумно опустила на середину стола корзинку с хлебом и молниеносно исчезла. Взгляд Макса не отрывался от Ари.
– И на что мне здесь смотреть?
– На водительские права.
Макс внимательно изучил прямоугольный кусочек картона. Если он и удивился, то виду не показал.
– Выданы в Монтане. Ну и?..
– Сыщик из тебя, знаешь ли, неважный.
Он нетерпеливо отодвинул теперь уже тарелку с салатом.
– Что ты пытаешься доказать?
– Я Джерри не подруга – или кто она там ему была.
– А из чего это следует? Он мне твоего имени не называл. А права эти ты могла получить давным- давно и жить потом на Род-Айленде.
Но Ари и на это дала безукоризненный ответ:
– Взгляни на дату продления лицензии.
Он приблизил карточку к огоньку свечи и еще раз пристально изучил.
– Прошлый месяц.
– Как раз мой день рождения.
– Тебе тридцать два. – Обаятельная улыбка. – А выглядишь куда моложе.
Она пропустила комплимент мимо ушей.
– И живу я в Боузмене, штат Монтана; у меня темные волосы и карие глаза, вешу сто десять фунтов.
Он сверился с данными на карточке.
– Ариана Саймон, – произнес он вслух и посмотрел на нее. – Родственница братьев Саймон?
– Это мои родные братья.
– Я их знаю. Покупал у Кевина и Роскоя омаров.
Ари разложила на коленях большую льняную салфетку, салат выглядит бесподобно, и весело объявила:
– Они тебя, возможно, убьют за сегодняшнее!