331. Атара. — Острога, которой боги (а также Арсан Дуолай) пронзают осужденных богатырей.

332. «Кюлюм-мичик, кюэгэл-нусхал». — Здравица.

333. Чуо-чуо-чууп. — Звукоподражание высасыванию. Этим звуком шаманки символизируют высасывание из Кыыс-Нюргун духа вражды и воинственности, владеющего ею (см. прим. 207).

334. Лочурдаан-богатырь. — Дух-хозяин всепреграждающей горы в стране абаасы.

335. Уот Усуутума. — Дух-хозяйка огненного моря в Нижнем мире.

336. Дуодаан Кара. — Перевозчик через огненное море, слуга Уот Усуутума.

337. Когтистая Кээдэлбэ, лютая Сатыылай. — Сатыылай (точнее: Кыыс Сатыылай) — девушка-абаасы, упоминаемая как сестра богатыря Тимир Дыыбырдана, Кээдэлбэ — ее эпитет.

338. Хаан Харбыла, Тимир Дыыбырдан. — Тимир Дыыбыр-дан — богатырь абаасы, противник Ого Тулайаха. Хаан Харбыла (Хватающий Кровь) — его эпитет.

339. Баай Хаарахаан. — В других олонхо: Баай Харахаан (Богатый Черный Хан), реже — Харах Хаан (Глаз-Хан). Один из образов прародителей олонхо, обычно — отец красавицы-невесты.

340. Хаачылаан Куо. — Невеста Ого Тулайаха, дочь Баай Хаарахаана.

341. Саай-саай. — Возглас при понукании скота (см. прим. 263).

342. Баай Кюскэм. — Жена Баай Хаарахаана.

343. Харыадьа Бэргзн. — Молодой богатырь, сын Баай Хаарахаана.

344. Орой Дохсун. — Молодой богатырь, младший сын Баай Хаарахаана.

345. Омоллоон. — Герой якутских исторических преданий, родоначальник одного из улусов. Историческая реальность его установлена (жил в XVII веке). В конце олонхо устраивается торжественное кумысное празднество ысыах, его изобилие и дальнейшая богатая жизнь героев обычно сравниваются с богатством Омоллоона.

И. В. Пухов.

,

1.

В. Д. Бонч-Бруевич. Соч., т. 3, глава «В. И. Ленин об устном народном творчестве».

2.

В кн.: «П. А. Ойунский. Статьи и воспоминания». Якутск, 1969, стр. 76.

1.

Происхождение якутов от курыканов доказывает в ряде работ академик А. П. Окладников (см. особенно: История Якутской АССР, т. 1; А. П. Окладников. Якутия до присоединения к Русскому государству, М. — Л., 1955).

2.

Этот-то бедный Эллей (а не богач Омогой), по преданию, и положил начало большинству якутских племен.

3.

Слово «якут» происходит от самоназвания народа — «Саха». Тунгусы (эвенки) называли якутов «яко» и передали это произношение русским, с которыми они встретились раньше якутов. Русские, прибывшие в Якутию в тридцатых годах XVII в., вначале называли якутов «якольские люди». Постепенно фонетические замены привели к современному названию «якуты».

4.

Кровная месть и межплеменные стычки были прекращены русскими, которые, как видно из судебных актов, с первых же лет своего прибытия в Якутию повели против них борьбу.

5.

Василий Федоров — «Манчары» (ласкательное прозвище). Реальная историческая личность (жил около 1805— 1870 гг.). Из судебных актов видно, что он много раз ссылался и каждый раз бежал, непременно возвращаясь в родные места. Отдельные предания о Манчары в разное время печатались и на русском языке в различных изданиях (в советских и дореволюционных). О бунтаре Манчары и недовольстве якутов своим бедственным положением см. Г. П. Башарин, «История аграрных отношений в Якутии (60-е годы XVIII — середина XIX вв.), М., 1956, стр. 307- 327.

6.

Якутская история позднейшего времени не знала понятия «хан». По-видимому, и у древних якутов не было ханов, Слово «хан» могло в древности войти в олонхо как обозначение звания родовых вождей и боевых предводителей соседних тюркских племен, а потом сохранилось пережиточно как часть имени первопредка (Харах Хаан) или героя-воина (Хаан Дьаргыстай). В быту же оно, как инородное слово, было забыто.

7.

О «южных» связях олонхо см. А. П. Окладников, указ, соч., глава «Якутский эпос (олонхо) и его связь с югом» (стр. 257-277). А также И. В. Пухов, «К вопросу о генетической общности якутского героического эпоса олонхо с эпосом других сибирских народов», сб. «Национальное и интернациональное в литературе, фольклоре и языке», Кишинев, 1971, стр. 200- 210.

8.

Брак вне своего рода.

9.

Пояснения, касающиеся различных богов и мифов, даются в примечаниях.

10.

«Нюргун Боотур Стремительный» П. А. Ойунского, пер. В. В. Державина. Песнь первая.

11.

«Нюргун Боотур Стремительный» П. А. Ойунского. Песнь вторая.

12.

«Нюргун Боотур Стремительный» П. А. Ойунского. Песнь вторая.

13.

Несмотря на такое название, богатырь племени абаасы в олонхо не шаманский черт, а эпический богатырь.

14.

Все женщины абаасы считаются шаманками.

15.

Об этом см. И. В. Пухов. Якутский героический эпос олонхо. Основные образы. М., 1962, стр. 162-166.

16.

Переводы взяты из олонхо, записанных от народных олонхосутов. Подобные же стилистические узоры во множестве встречаются и в «Нюргун Боотуре Стремительном» П. А. Ойунского. Но, взяв для анализа стиля олонхо примеры из других народных поэм, мы стремились продемонстрировать тождество стиля олонхо Ойунского со стилем олонхо, записанных от народных сказителей.

17.

Образцы народной литературы якутов, издаваемые под редакцией Э. К. Пекарского, III. Тексты. Образцы народной литературы якутов, записанные В. Н. Васильевым, вып. I. «Куруубай Хааннаах Кулун Куллустуур» («Строптивый Кулун Куллустуур»). Петроград, 1916, стр, 10.

18.

Черкан (чааркаан) — орудие охоты на мелких зверей, грызунов и пр.

19.

Перевод А. А. Попова и И. В. Пухова.

20.

Д. М. Говоров. Неспотыкающийся Мюлдю Сильный

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×