В этом рассказе с иронией и теплотой исследуется тезис о том, что подчас наибольшее значение имеют самые что ни на есть мелочи, – и когда это действительно так, их значение трудно переоценить. Говарда Уолдропа многие считают одним из самых выдающихся мастеров короткой формы в нашем цехе, и в 1981 г. его знаменитая повесть 'Гадкие утята' получила 'Небьюлу' и 'Всемирную премию фэнтези'. Его рассказы собраны в книги: 'Какой-какой Говард?' (Howard Who?, 1986), 'Все о странных чудовищах недавнего прошлого' (All About Strange Monsters of the Recent Past, 1987), 'Ночь черепах' (Night of the Cooters, 1990), 'Возвращение домой' (Going Home Again, 1997). Совместно с Джейком Сондерсом он выпустил роман 'Техасско-израильская война 1999 года' (The Texas-Israeli War; 1999, 1974), а самостоятельно – романы 'Кости сухие' (Them Bones, 1984) и 'Двенадцать напрягав' (A Dozen Tough Jobs, 1989). Сейчас он работает над новым романом, условно озаглавленным 'Лунный мир' (Moon World). Его последние публикации – сборник 'Фабрики грез и радиокартины' (Dream Factories and Radio Pictures, компиляция рассказов на тему масс-медиа, прежде доступная только в формате электронной книги), 'Последний прыжок Кастера' (Сuster's Last Jump, сборник рассказов, написанных совместно с другими авторами) и повесть 'Родится новый мир!' (A New World's at Birth!). Его рассказы были включены в сборники 'The Year's Best Science Fiction' 1984, 1986, 1987, 1988, 1989, 1995, 1998, 1999 и 2003 гг… Прожив несколько лет в штате Вашингтон, Говард недавно вернулся в свой родной Остин, что вызвало бурное ликование самых широких техасских масс. В настоящее время он готовит к выпуску сборник 'Сердце белизны' (Heart of Whiteness) [Выпущен в 2005 г. издательством 'Subterranean Press', здесь и далее – примечания переводчика.] и роман 'Поиск Тома Пердю' (The Search for Tom Purdue).

* Всю жизнь я ждала, чтобы кто-то унял мою боль. Всю жизнь я ждала, чтобы кто-то взял вину на себя. Джегшс Ян. Позвать по имени

Я протянул руку, чтобы включить ленточную пилу.Затем очнулся, окруженный толпой. И я был на собственном заднем дворе. Оказалось, соседка увидела, как я вылетел из складской пристройки, где оборудовал мастерскую, и, когда через несколько секунд я не поднялся, набрала девять-один-один.

Однажды давным-давно в студенческом театре, выстраивая освещение для постановки 'Блаженного духа' ['Блаженный дух' (1941) – трагикомедия английского драматурга, певца и актера Ноэля Кауарда, послужившая основой для одноименного фильма Дэвида Лина (1945) с Рексом Харрисоном и Маргарет Резерфорд.] после рождественских каникул, я спустил из-под крыши ферму с прожекторами. Какой-то идиот оставил там болтаться штыковой контакт под напряжением, и, когда я взялся за ферму, тот замкнулся на железную штангу. Меня пробрало с головы до пят, и я отскочил футов на пятнадцать.

Ко мне бросился народ, но я завернул что-то настолько многоэтажное, что с потолка осыпалась побелка, а доброжелателей как ветром сдуло. Потом я крикнул парням и девице в будке, чтобы обесточили всю сцену, и угробил целый час, проверяя, не болтается ли где еще что…

И все это когда я тридцать шесть часов в неделю работал в типографии, учился в колледже на дневном, а еще шестьдесят часов в неделю вкалывал в театре за здорово живешь. Вдобавок я встречался со Сьюзен, тоже не дурой посквернословить, и вообще не дурой; поумнее меня. Раньше или позже что-нибудь должно было дать слабину – в итоге слабину дали мой желудок (язва в двадцать лет) и наши с ней отношения.

Придя тем вечером в театр и услышав о происшествии, она подступила ко мне и спросила:

– Это ты так рад меня видеть или у тебя штыковой контакт под напряжением в кармане брюк? [Аллюзия на знаменитую фразу секс-бомбы Мей Уэст (1893-1980): 'Это у тебя пистолет в кармане брюк или ты так рад меня видеть?'.]

Когда через меня пропустили 220 вольт, ощущение было такое, будто кто-то трясет мою руку с частотой 2700 оборотов в минуту шипованной рукавицей, кто-то сзади вбивает мне в голову гвозди, а сверху валится сейф за сейфом…

Тронув хилую, на 110 вольт, пилу, я не ощутил ничего.

И вот – лежу, смотрю в перевернутые лица соседей и двух медиков.

– Как дела, док? [Как дела, док? (What’s up, Doc?) – стандартное приветствие кролика Багса Банни, героя мультфильмов серии 'Looney Tunes', выпускаемых студией 'Уорнерз' с конца 1930-х гг.] – спросил я.

– Сколько видите пальцев? – спросил доктор, проводя расплывчатой, меняющей форму рукой у меня перед глазами.

– Три, пять, два.

– Какой сегодня день?

– В смысле вторник или шестое мая?

Я приподнялся и сел.

– Тихо, тихо, – сказала докторша. – У вас, наверно, голова будет болеть.

Доктор надавил мне на плечи и медленно заставил лечь.

– Что случилось? – спросил он.

– Я включил пилу. Потом – вижу вас.

Он встал с корточек, отошел в угол сарая и разомкнул рубильник. К этому времени сирены умолкли, и во дворе появились трое пожарных и лейтенант службы спасения.

– Все в порядке, папаша? – спросил он.

– Кажется, да, – ответил я и повернулся к толпе. – Спасибо тому, кто их вызвал.

Потом медики засыпали меня своими вопросами, а лейтенант, осмотрев рубильник, ушел в глубь сарая. Потом вернулся.

– Выключатель коротнул, – произнес он. – Лучше бы его заменить.

Я поблагодарил мисс Крельбойнд, соседку, все разошлись, и я отправился на кухню допивать кофе.

Моя дочь Морин подъехала, когда я только прикончил молочную пенку и собирался приступить собственно к кофе.

– Пап, ты в порядке? – спросила она, вбегая в дом.

– Как видишь, – ответил я.

Ее муж Боб работал пожарным. Обычно он дежурил в команде номер два на другом конце города. Он услышал объявление по селектору, узнал адрес, на который вызвали службу спасения, и сразу позвонил Морин.

– Что случилось?

– На пиле выключатель коротнул, – ответил я. – Так сказал лейтенант, это уже официально.

– Ну то есть ты уверен, что с тобой все в порядке?

– Это было как маленький отпуск, – сказал я. – То, что доктор прописал.

Она перезвонила мужу, я сварил еще кофе, и мы стали раз говаривать о ее детях – Вера, Чак и Дейв, или кто там из них ее, я вечно путаюсь. У меня две дочери, Морин и Селин, а у них в общей сложности пятеро детей. Жена моя в них разбиралась безошибочно, это была ее работа. Она недавно умерла – год, месяц и три дня назад.

Мы принялись обсуждать колледжи, хотя до них внукам с внучками еще расти и расти. Речь вскоре зашла о 'парти-скулз' ['Парти-скулз' (party school) – колледжи с особо активной общественной жизнью, частыми студенческими пирушками и т. п.].

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×