собрана по частям. С трудом склепали и отрегулировали. Сегодня я впервые вылетел так далеко. Чуть не скапотировал.
— Похоже было. Но ты молодчина! Не всякий механик осмелится взлететь, — похвалил его Наварро. — И приземлился для новичка лихо, — на две точки. Говорю тебе как специалист, сам не раз давал козла.
— Вы, значит, летали прежде?
— Конечно. И на спортивных и на боевых. Асом числюсь. Не зря же в воздушный легион приняли, — похвастался Наварро.
— И я на таком же гробу, как твой, летал, — сообщил Паоло.
Парень вдруг посуровел, не без подозрения оглядел собеседников и спросил:
— Простите, а вы кто такие? Откуда прибыли?
— Мы полосатики с острова Панданго.
— Китобои? Охотитесь за полосатыми китами?
— Да нет, просто каторжники.
— Ах, вот оно что! — обрадовался парень. — Вас-то мне и надо! Случайно, нет ли там на катере Хосе и Энрико?
— К сожалению, они остались. Но если тебе срочно, мы мигом доставим.
— А как же самолет?
— Поезжай, я присмотрю, — успокоил его Паоло. — Только выкатить надо. Видишь, как колеса увязли? Скоро совсем засосет.
С помощью парней Манжелли они выкатили самолет на крепкий грунт и развернули так, что он мог взлететь в любое время.
— Ну, а какие ты нам вести привез? — полюбопытствовал Паоло.
— Самые хорошие. Полиции не опасайтесь, ей сегодня не до вас. Под самим Коротышкой земля горит. Взбунтовались солдаты и офицеры. В городе сумятица. Вам опасны только «гринго»[17]. Они, чего доброго, могут подняться со своих военных баз и разбомбить. Так что лучше укрыться вам под скалами. Одежду и еду скоро подбросят на автофургонах. Дорога к Позабытому берегу нами оседлана…
В часы дежурства в радиорубке маячник уловил сигналы с судна, захваченного каторжниками, но первым связаться с ним не сумел, так как от волнения оборвал тросик, а когда исправил его, то расслышал лишь конец разговора с подпольным центром и выкрик Мануэля.
Когда утром вернулись девушки, передававшие последние известия и воззвания Центрального Комитета, маячник рассказал им об услышанном.
Весть о ранении Реаля так напугала Долорес, что она стала упрашивать Энрикету немедля выйти на баркасе встречать беглецов.
— Не советую торопиться: в океане легко разойтись с судном, — сказал маячник. — Лучше дождаться здесь; они скоро должны показаться.
— А как вы думаете, есть там врач? — волнуясь допытывалась Долорес.
— Насчет этого не слышал, но знаю, что на каждом судне существуют аптечки и человек, умеющий оказывать первою помощь.
Долорес больше ни о чем не расспрашивала. Взяв бинокль, она поднялась по железной винтовой лестнице на самый верх башни и оттуда наблюдала за морем. Как только на горизонте показался теплоход, девушка закричала:
— Посмотрите, это, кажется, они!
Маячник, всмотревшись в судно, замедлявшее ход, сказал:
— Им, видно, нужен лоцман. Пошли!
Взяв с собой только Долорес, он повел баркас к теплоходу на полной скорости.
Капитан, издали разглядев на лоцманском суденышке женщину, приказал спустить забортный трап и вызвать кого-нибудь из штаба.
Долорес первой взбежала по качающемуся трапу на верхнюю палубу. Здесь ее встретили два человека: молодой был в полицейской форме, а бородатый — в какой-то полосатой рвани. У девушки тревожно забилось сердце: «Не провокация ли?»
Бородатый каторжник почему-то смотрел на нее сияющими глазами. Он вдруг раскинул руки и, схватив Долорес в объятия, принялся при всех целовать и приговаривать:
— Пальмита… моя Пальмита!
Так называл ее в детстве только брат Энрико. Как он пожелтел и постарел, бедняга!
— А почему ты с полицейскими? — шепотом спросила она.
— Какой он полицейский! — засмеялся Энрико. — Это наш Мануэль, знакомься. Моя сестра Долорес, — представил он ее товарищам. — Я думал, уж никогда не увижусь.
— Я тоже, — особенно тут, на Позабытом берегу. Извелась, ожидая от вас шифровки. — Не видя нигде Реаля, она забеспокоилась: — А где Хосе, что с ним?
— Нелепейшая история! Меня лихорадка свалила, но он все время был с ними, только на какие-то минуты остался один. И вдруг выстрелы. Мы все в этом виноваты, под конец распустились, ослабили вожжи. Но ты не беспокойся, он выживет. На счастье, нашлись хорошие специалисты, ему сделали операцию. Сейчас он спит.
— Я не разбужу. Мне только взглянуть.
— Хорошо, идем.
Энрико взял ее за руку и привел в радиорубку. Реаль лежал на койке забинтованным. Его бледное заострившееся лицо с выгоревшими усами и бровями было удивительно спокойно. Долорес подошла ближе и, нагнувшись, прикоснулась губами к его пылавшему лбу.
— Вот мы и встретились, любимый, — прошептала она. — Это я, Долорес.
Веки у Хосе задрожали и глаза медленно раскрылись. Они были затуманенными; казалось, что он ничего не видит. И вдруг Реаль отчетливо сказал:
— Я сдержал свое слово, вернулся.
— Милый, скажи, тебе очень плохо?
Он закрыл глаза и, видимо, опять впав в забытье, не ответил. Дежурный врач жестом показал, что надо выйти. За дверями он шепнул:
— Большая потеря крови. Видимо, придется делать переливание.
— Его положение безнадежно? — спросила она.
— Этого я не скажу. От таких ран не умирают, но возможны осложнения. Нужен абсолютный покой.
В это время прибыл прилетевший бортмеханик и передал Диасу письмо из Центрального Комитета партии. Оно было недлинным:
Обсудив письмо, беглецы приняли решение: судно немедля подтянуть к скалистому берегу и высадиться. Тут же были распределены обязанности. Лео Манжелли получил в свое распоряжение один из