одной из бочек, он обильно полил кругом бензином, а затем бегом вернулся в каморку.
Тисдейл отошел от своего наблюдательного поста у слухового окна.
— Думаешь, они ищут нас? — хриплым и дрожавшим от волнения голосом прошептал он.
— Я не против! — прорычал Бенсон.
— Не оставаться же тогда нам здесь. Что будем делать?
— Не трогаемся с места, — решил Бенсон. — Дождемся, когда явятся сюда. Улицы так и смердят легавыми. Нет ни единого шанса выскользнуть из этой сети. Как только они покажутся здесь, поднимемся на крышу и…
— Но они тоже туда полезут!
— Послушай, Фредди! Ты что в панику что-ли впал, а? Если побежим сейчас, они нас заметят. Прощай тогда надежда на корабль.
— Надо было раньше туда отправляться… Засиделись мы здесь.
— Мы торчали здесь потому, — отрывисто и зло рубанул Бенсон, — сто судно уходит только с началом утреннего прилива. Мы должны были подняться на борт в самую последнюю минуту, чтобы нас не засек кто-нибудь из экипажа или фараон из речной полиции. Ты же прекрасно знаешь, что они всегда держат ухо востро… А теперь слушай меня внимательно! Поднимаемся на крышу и прыгаем на другую, что напротив. Расстояние — всего три метра. Сигай, хоть зажмурившись! Напротив — никакой опасности, поскольку легавым, занятым в пути, крыша будет не видна.
— Оно верно, но вдруг они оставят кого-нибудь снаружи… пробормотал Тисдейл.
— А вдруг не оставят? — прикрикнул Бенсон. — Риск, конечно, есть, но идти надо!
— Если бы не пошел встречаться со своим отпрыском, легавые не пронюхали бы, что мы — в Лондоне.
Бенсон мгновенно распрямился, как пружина, и, в диком прыжке схватив Фредди за запястье, резко вывернул ему руку. Причем с такой силой, что едва не сломал её. Фредди с трудом подавил крик боли.
— Парень нас не заложил! Понял! — глядя на него взглядом, в котором бушевала смерть, произнес он.
— Я этого не говорил! — простонал Фредди. — Я просто хотел сказать, что надо было смываться раньше, прошлой ночью, вместо того, чтобы…
— Фараонам легче легкого — стоит только захотеть — добыть ордер на обыск любого судна. А если это почему-либо трудно сделать, они засылают таможенников, — прорычал Бенсон, свирепо крутанув ещё раз запястье Фредди. — А если бы мы поднялись на борт вчера, то сейчас, как миленькие, уже сидели бы за решеткой. Этой ночью перевернули вверх дом все корабли. Если бы у тебя была хоть одна извилина в мозгу, ты бы уже должен был давно это понять. Ну как, теперь будешь следовать моим указаниям?
— Да, — еле-еле удалось выдавить из себя Фредди.
— О'кей, — проговорил Бенсон, отпуская его руку. — Итак, если они сунутся сюда, тут же поднимаемся на крышу и прыгаем. Затем подождем, пока они не уйдут отсюда, и вернемся той же дорогой. Они, ясное дело, заметят, что кто-то укрывался здесь, и рванут искать нас где-то поблизости. Им никогда и в голову не придет, что нам хватит наглости вернуться назад.
— Тебе прекрасно известно, — прошептал Фредди, — что надежды удрать у нас — никакой.
— Нет, не так. При условии, что ты не закатишь истерику. О'кей, давай…
Они разом застыли, заслышав шум шагов на улочке. Медленная, размеренная поступь — походка полицейских. Их было, видимо, пять или шесть человек, и оба беглеца живо представили, как они, идя один за другим, подходят к двери склада.
Фредди бросило в дрожь.
— Не дрейфь, Фредди! Пошли! — прошептал Бенсон, хватая Тисдейла за руку, чтобы провести его к лестнице. Может, Фредди и был малым не промах, но он явно относился к тем людям, которые легко теряют голову при известии, что их окружили. Бенсон наконец-то понял, что лучше было удирать на судне в одиночку… и не взваливать на себя ещё и столь тяжкую ношу.
Но время ещё не пришло…
Послышались приглушенные звуки. Тогда они начали — медленно и осторожно — подниматься вверх по деревянной лестнице и откинули люк, выходивший на крышу. Они придирчиво осмотрелись: там, вдали, темнел силуэт судна, чья погрузка должна была вот-вот закончиться… вскоре закроют трюмы и корабль с ближайшим приливом покинет причал, направляясь в длительный вояж через Атлантику… к Южной Америке.
— Лезь первым, — приказал Бенсон.
Они предварительно хорошо ознакомились с ближайшими подступами к своему убежище и теперь прекрасно знали, куда продвигаться. Оставалось проскочить всего несколько метров, затем — прыжок. Фредди, клацая зубами, уже собирался с силами для полета под ледяным взглядом Бенсона, который все уже рассчитал… включая и убийство Тисдейла, как только они схоронятся снова… Ударом ножа.
Но у Бенсона был также и пистолет, которым снабдил его Чарли. Если он попадет в кольцо, то всю обойму расстреляет по легавым.
Фредди, на пределе нервного напряжения, — прерывисто дыша, стал разбегаться… И в этот момент он неожиданно увидел, как на противоположной крыше появились два полисмена. Резкий свисток разорвал тишину. Это полицейские предупреждали своих коллег. Фредди хотел застопорить свой бег. Слишком поздно. Он был чересчцр близко к краю крыши, зашатался, поскользнулся и с дикими воплями свалился вниз.
Бенсон стремительно развернулся. Повсюду на крышах соседних складов воздвигнулись очертания фигур, прячущихся в тени ради лучшего обзора улицы.
Оставался лишь один-единственный шанс на спасение! Бенсон с пистолетом в руках кубарем скатился вниз.
В отделении подразделения «Джи-5» Гидеон вдруг заметил, как взгляд одного из радистов заблестел. Тот вскочил, крикнув срывающимся от волнения голосом:
— Тисдейл только что упал с крыши. Бенсон укрывается в старом складе фирмы Сабра.
— В путь! — решительно поднялся Гидеон.
Руби Бенсон стояла в пеньюаре перед газовой плитой, наблюдая за кастрюлей подогреваемого молока. Две таблетки аспирина все ещё сиротливо лежали на ночном столике…
Глава 21 ПОСЛЕДНИЙ ХОД
Бенсон успел добраться до третьего этажа склада в то время, как полицейские взобрались на второй. Их было трое. Остальные ещё оставались внизу. Пронзительные трели свистков рвали на куски недавнюю тишину, и полисмены вскрикивали и вопили от злости, натыкаясь с разбега на стоявшие кругом бочки.
Бенсон прыгнул и выстрелил три раза. Первая пуля ушла куда-то в пустоту, две других ранили одного и того же полицейского — в бедро и в ногу. Тот зашатался и опрокинулся на двух своих коллег, которых Бенсон в своем рывке отбросил в стороны, добравшись до лестничной полуплощадки. Затем, обернувшись, выстрелил вновь в констебля, который поднимался, чтобы возобновить преследование. Попал он в него или нет — осталось неясным, но тот явно отказался от своей затеи. Бенсон же ринулся вниз к первому этажу. На фоне света от карманного фонаря вдруг четко оборзачился силуэт полицейского, рванувшегося вперед с намерением преградить ему путь. Но он без колебаний предпочел нырнуть в темноту, как только увидел, что Бенсон размахивает пистолетом. Так что бандит в итоге беспрепятственно добрался до того места, где он чуть ранее вылил на пол бочку бензина. Он чиркнул спичкой и бросил её на землю.
Та погасла.
Вместе с ней рухнули и все расчеты Бенсона. Отомстить он уже не мог! Бенсон, прислонившись к стене, бросил вокруг взгляд затравленного зверя полицейские на каждом шагу. И набегало их отовсюду все больше и больше. Держа пистолет в левой руке и продолжая под его угрозой держать блюстителей порядка на почтительном расстоянии, Бенсон одновременно сунул правюу руку в карман, вытащив оттуда коробку с тремя белыми таблетками, идентичными тем, что он передал сыну. Он поднес руку ко рту, но в этот момент