products in particular stores and locales.
1992-1995
Dealt directly with national chain store accounts in development of private-label lines
Established input into models and colors from result of market research
1989-1992 PUBLICUS CORPORATION, New Jersey
Consultant
Design and merchandised PUBLICUS product line
Improved coordination between Design, Production, Planning
and Manufacturing Divisions
Developed new scale specification to increase marketability
EDUCATION
1985-1989
AWARDS
Best Designer of GOLDEN PRINT CORPORATION, 1996
4. Некоторые примеры деловой переписки
Сопроводительное письмо к контракту
Цель сопроводительного письма к контракту – чисто правовая. Поскольку все контракты должны быть посланы как минимум заказной почтой, то очень часто срок действия контракта начинается с момента получения письма. Такое письмо содержит очень краткое изложение сути контракта, который прилагается к указанному письму. В конце такого письма весьма уместно будет выразить надежду на взаимовыгодное сотрудничество.
Пример 1.
Сопроводительное письмо к контракту.
Dear Mr. Bull
Upon acceptance of this letter, Lexis Inc. hereby authorizes Worldword Ltd. to sell portable electronic vocabulary through its local retail distribution channels.
Worldword Ltd. agrees to abide by all trademarks and licensing arrangements as set forth by Lexis Inc. in the enclosed contract.
In order to finalize this acceptance, this contract must be signed by an appropriate agent of Worldword Ltd. and returned to Lexis Inc. by November 22, 2004.
Thank you for your immediate attention to the enclosed. We look forward to a beneficial working relationship with you and Worldword Ltd.
Sincerely,
Encl
Прекращение контракта
Письмо о прекращении контракта пишется по такой же схеме, как и предыдущее, и имеет такое же правовое значение. Обычно условия прекращения контракта обсуждаются заранее и записываются специальным разделом в тексте контракта. Вид почтового отправления (заказное, экспресс-почта, курьерская доставка и пр.) для сопроводительных писем к контракту обычно указан в контракте.
Пример 2. Письмо с уведомлением о прекращении действия контракта.
Dear Mr. Bull
With this letter we hereby terminate the agreement between Worldword Ltd. and Lexis Inc. to sell portable electronic vocabulary in its local retail channels.
Upon acceptance of this letter, Worldword Ltd. will immediately cease selling all of Lexis Inc. product, and return to Lexis Inc. any leftover product remaining in Worldword Ltd.
Any authorized sale of Lexis Inc. product after acceptance of the terms of this agreement will constitute fraud and trademark violations for which Worldword shall be fully liable.
Thank you for your immediate attention to this letter.
Благодарность партнерам по бизнесу
В бизнесе встречаются такие ситуации, когда Вам хотелось бы поблагодарить ваших партнеров за хорошую работу. В этом случае уместно будет послать письмо такого содержания.
Пример 3. Письмо с благодарностью партнерам по бизнесу.
Dear Mrs Brown
I am writing this note to express my gratitude for your patronage over the past 10 months.
We truly appreciate your business and know our working relationship will continue to be successful in years to come.
We would also like to inform you that it has been a great pleasure to work with Mrs. Ann Smith. Her commitment and professional advice have been of great help while working on this project.
Thank you.
With my best regards,
Пример 4. Письмо с извинением за задержку с ответом.
Dear Mr. Burlington,
Please accept my apologies for not having answered your letter earlier. I have just got back from a trip abroad and found your letter awaiting me here. I will go carefully into the matter you mentioned and will write to you again in a few days.
Sincerely yours,
Пример 5. Просьба о продлении визы.
Dear Sirs,
I am writing to apply for a residence permit which will allow me to stay in the USA until September 30, 2004.
I am a citizen of the Russian Federation and I am at present studying English language and literature at the University of North Carolina. I originally came to the USA for only 23 months (I arrived on June 1, 2004) but I should now like to stay longer to take the Cambridge Certificate of Business English.
Perhaps you would be kind enough to tell me what documents, if any, I have to present, or what other steps I have to take, on order to gain a residence permit for the period I have mentioned.
Yours faithfully,
Пример 6. Положительный ответ на приглашение.
Dear Mr. Wilkinson
Thank you for your invitation to the XII Computer Workshop hosted by Macro-Micro Chip Corporation on December 1.
I’m happy to inform you that employees of Hard Software Development will be in attendance. Could I ask you, please, to send more information about this workshop directly to my attention at the address listed below.
For your information, Mr. Henry Clinton, Head of the Software Department and Mr. David Socks, Senior Manager of the Hardware Department will be attending both the 10 am luncheon and following workshop.
As mentioned in your letter, this is an excellent opportunity to enhance our working relationship. We look forward to it!
Sincerely,