— Правда? И на чем же это ты собираешься везти меня? — Лицо его исказилось от боли, когда он попытался двинуть ногой.
— Ну…
— Уж конечно, не на моей, — мрачно кивнул он на свою машину. Сомневаюсь, что парень, в чью машину ты врезалась спереди, будет так любезен, что одолжит нам свой транспорт. Отличилась, ничего не скажешь!
— Но… но надо же тебя на чем-то отвезти, и немедленно! — причитала она, растерянно глядя на влажные пряди волос, прилипшие к его густой брови, и капельки пота, стекающие по загорелым щекам.
Хэрриет опустила взгляд, и ей показалось, что она увидела что-то белое, похожее на кость, виднеющееся из окровавленной, разодранной штанины его брюк пониже колена. Она резко зажмурилась и подавила вновь нахлынувшую дурноту.
— Даже не думай хлопнуться в обморок прямо на меня, — прикрикнул на нее Финн.
— Нет, нет, конечно, нет, — спешно уверила его Хэрриет. Она открыла глаза и стала смотреть Финну прямо в лицо. — Просто я… У тебя обе ноги пострадали?
— Вроде нет, — с трудом выговорил он. Когда он приподнялся посмотреть на ноги, у него вырвался сдавленный стон. — Ты раскрошила мне только одну. Вызывай «скорую»! И пошевеливайся!
— Хорошо, хорошо! Уже иду. А ничего, если я оставлю тебя одного?
— Да иди же! — взревел он и скрипнул зубами, почувствовав приступ боли, грозящий захлестнуть его.
Хэрриет кинулась к дому. Дозвонившись до «Скорой», она вернулась к Финну. Тем временем его обступили уже несколько человек. Среди них Хэрриет увидела того самого рабочего, который привез контейнер, и приятную пожилую женщину, живущую по соседству.
— Я все видел из окна своего дома через дорогу, — заявил какой-то незнакомец Хэрриет. — Я уже сказал бедняге, — тут он махнул в сторону Финна, что готов свидетельствовать в суде, как вы специально наехали на него. В жизни не доводилось видеть такое!
— Все было иначе. Я не…
— Да, да, наехали! — воинственно наскакивал незнакомец.
— Вовсе нет! И вообще, это мой друг. Ну… вроде друга, — беспомощно оправдывалась Хэрриет.
— Вы что, хотите сказать, что нарочно переехали знакомого человека? изумленно воскликнул мужчина. — Ну, дела! В первый раз такое слышу. Знаете, что я вам скажу? Да это чистой воды преднамеренное нанесение увечий!
— Что за глупости! — сквозь зубы процедила Хэрриет. — Да я просто отгоняла его машину, а он вдруг как начнет кричать да колотить по крыше…
— Вот как? — недоверчиво фыркнул незнакомец. — А с чего бы ему вдруг кричать и стучать? Хэрриет пожала плечами.
— Почем я знаю?
— Я хотел остановить того, кто у меня на глазах угоняет мою машину, ответил Финн измученным голосом.
— Ага! — победно вскричал незнакомец. — Я так и знал! Перед вами обыкновенная воровка.
Внезапно подал голос один из строителей и тем освободил Хэрриет от дальнейших объяснений.
— Остынь, парень, — сурово сказал строитель. — Эта леди просто отгоняла «мере», чтобы освободить место для контейнера.
Дальнейшие препирательства были предупреждены появлением машины «Скорой помощи» со включенной сиреной. Из нее выпрыгнули двое санитаров и деловито принялись за работу. Тут же прикатила полицейская машина. Хэрриет рассказала полицейским о том, как произошел этот несчастный случай, признавая, что виновата она, и только она.
Едва она успела назвать полиции свое имя и адрес, как ее позвал Финн. Хэрриет обернулась. Ей стало спокойнее, когда она увидела, что Финна уже поместили на носилки и несут к машине «Скорой помощи».
— Подойди, — властно позвал он ее.
— Что такое? — подбежав к нему, спросила она. — Принести что-нибудь из твоих вещей? Ночную рубашку… пижаму?
— Что? — простонал он. — Какая еще пижама?
— Ну, понимаешь… ну… В чем же ты будешь ходить в больнице?
— Девочка моя дорогая, — нежно сказал он, хищно скаля зубы. — Я не из тех, кто носит пижамы!
— Ну конечно, я и не думала, — согласилась она, досадуя, что щеки ее покрываются румянцем под насмешливым взглядом Финна. — Так чего же тебе надо?
— Тебя. — Его пальцы крепко сомкнулись на запястье Хэрриет. — Ты едешь со мной!
— Нет, даже не проси. Ты не представляешь, до чего я не переношу все это. От больницы меня тошнит! Не бойся, теперь ты в надежных руках, искренне заверила она его, пытаясь высвободиться. — Я тебе даже не понадоблюсь, наоборот, только мешать стану.
— Ты едешь, нравится тебе это или нет! — Его пальцы сомкнулись еще крепче. Финн повернул голову в сторону молоденького полицейского:
— Я забираю ее с собой, идет? У вас есть ее адрес, да и ключи все еще в машине, если понадобится передвинуть ее.
— Конечно, никаких проблем, сэр.
— Может, позвонить кому из твоих родных? Может, на работу? лихорадочно соображала Хэрриет. — Уверена, тебе бы гораздо больше пришлась по душе восхитительная блондинка, прикладывающая свои прохладные ручки к твоему пылающему жаром лбу. Давай я позвоню ей и…
— Не смей, — зарычал он, не выпуская ее руку ни на секунду.
Поездка оказалась сплошным кошмаром. Ладно. Провожу его до приемной палаты, удостоверюсь, что за ним будут ухаживать как следует, и уеду, пообещала самой себе Хэрриет, когда машина наконец остановилась.
Она прошла за носилками. В приемной на нее обрушился шквал вопросов. Имя больного? Дата рождения? Группа крови? Адрес и телефон личного врача?
— Вряд ли я вам чем-нибудь помогу — пыталась объяснить Хэрриет. — Я его едва знаю.
— Значит, вы ему не подружка?
— Еще чего! — возмутился Финн. — Эта девчонка чуть не задавила меня, из-за нее я здесь, — выложил он как есть, ничуть не пожалев Хэрриет. И невозмутимо ответил на вопросы медсестры.
— Совсем необязательно делать из меня врага, прошипела Хэрриет, пока они дожидались доктора в приемной палате.
— Теперь они думают, что я хотела убить тебя! угрюмо продолжала Хэрриет. Она с негодованием отнеслась к недоброму взгляду, брошенному на нее одной хорошенькой медсестрой. Та порхала вокруг Финна, мерила ему температуру и всячески ублажала его.
— Мистер Маклин, придется разрезать брюки, — возвестила медсестра.
— Режьте, не возражаю, — очаровательно, хотя и несколько вымученно, улыбнулся Финн. Зардевшаяся девушка принялась разрезать штанину, начав сверху.
Хэрриет, державшаяся подальше от Финна, тут же отвернулась. Она не могла смотреть на рану. И ей было так стыдно за свою слабость.
— Мой любимый костюм, — посетовал Финн.
— Мне очень жаль, — пролепетала Хэрриет.
— Ничего, я буду вычитать стоимость нового костюма из арендной платы за следующие месяцы, — злорадно заявил он.
— Твое право, — вздохнула она. Хотя достаточно было беглого взгляда на пиджак, висящий на дверной ручке, чтобы определить, что стоил он не одну сотню фунтов.
— Это еще не все, — сурово продолжал Финн. Тебе придется заплатить немаленькую сумму за ремонт моей машины, как, впрочем, и той, в которую ты врезалась, да еще…
— Хорошо, хорошо. Я все поняла! — не выдержала Хэрриет.