Она покачала головой и вздохнула, давая понять, как устала от борьбы с ним.

— Меньше чем сутки назад ты не выносил одного моего вида. А теперь что случилось? Почему ты вдруг передумал?

— Я решил довериться своим инстинктам. Она бросила на него негодующий взгляд.

— И от этого я должна чувствовать себя лучше?

— На самом деле у меня есть и другие приемы. Может, я их испробую?

— А ты не можешь оставить меня в покое?

— Нет, не думаю. По крайней мере, до тех пор, пока ты не согласишься увидеться со мной снова.

— Мы увидимся снова, — сказала она слишком поспешно. — Мы же собираемся вместе работать.

— Этого мало.

— Этого достаточно.

И в этот момент в комнату вкатился ее лысеющий босс.

— Ну, наконец-то вы вернулись, — сказал он, но в голосе было беспокойство, а не упрек. Дана, казалось, услышала только упрек.

— Извините, мистер Кин, — ее тон стал непривычно заискивающим. — На ланч у меня ушло больше времени, чем я планировала. Но я задержусь после работы и все доделаю.

Он махнул рукой.

— Нет-нет, дело не в работе. Вам звонили. Сказали — срочно. Дана побледнела.

— Сэмми?

Джейсон обнял ее за плечи и почувствовал, что она дрожит. А когда он взял ее холодные, как лед, руки в свои, она инстинктивно прижалась к нему. Он сомневался, что Дана это заметила.

— Опять из школы, — подтвердил мистер Кин. — Они просили, чтобы вы немедленно приехали. Я сказал, что вас нет, но как только вернетесь передам.

— Он здоров?

Но Джейсон понял — она сама знает, что не в этом дело. Он подумал про себя, сколько подобных звонков было в ее жизни. Похоже, ни она, ни босс не слишком-то потрясены.

— Ничего не сказали. Отправляйтесь. Я сам прочту гранки, которые сегодня надо сдать, а что не успею, вы сделаете завтра.

Дана освободила руки и схватила куртку.

— Спасибо.

— Вы дадите мне знать, что случилось? — спросил мистер Кин.

За непроницаемым фасадом этого человека Джейсон почувствовал искреннюю симпатию к Дане и заботу о Сэмми. Но, видно, босс не хотел показать это Дане.

— Я позвоню, — пообещала она, выбегая из комнаты.

Выскочив на улицу, Дана кинулась к автобусной остановке.

— Я подвезу тебя, — сказал Джейсон, удивившись, что впервые она не стала спорить, а просто кивнула и повернула к машине. Очевидно, когда дело касалось Сэмми, она готова была пойти на сделку с дьяволом, только бы это помогло ее бедовому братцу.

Объяснив, как проехать к школе, Дана замкнулась. Глядя на пробегавшие за окнами машины дома, сцепив руки на коленях, она явно боролась со слезами.

Кажется, в сотый раз с того момента, как они впервые встретились с Даной, Джейсону захотелось задушить этого Сэмми за те волнения, которые тот доставляет сестре. Он попробовал как-то успокоить ее, но не мог найти подходящих слов. И потом, что бы он ни сказал сейчас о Сэмми, это не успокоит ее, а только разозлит и усилит боль. Джейсон ничего не мог придумать и молчал.

Они повернули за угол и подъехали к старому зданию.

— Спасибо. Можешь высадить меня здесь, — сказала Дана.

Он не обратил внимания на ее слова, а припарковал машину на школьной стоянке.

— Я пойду с тобой, — сказал Джейсон вкрадчиво, сам толком не понимая, почему он чувствует необходимость быть с ней. Может, страх в глазах ondqj`g`k, что силы Даны на исходе? Если бы кто-нибудь мог поддержать ее, Джейсон бы с радостью оставил ее, но никого не было.

Да, в ее глазах был страх, но она посмотрела на него и сказала:

— Нет.

— Не трать слова понапрасну. Я иду с тобой.

— Джейсон, почему? Это не твое дело.

— Но твое, правда? А если твое, значит, и мое.

— Сэмми только разозлится.

Он вскипел, но подавил вспышку.

— Честно говоря, в данном случае меня не волнует, что почувствует Сэмми. Дана испугалась.

— Я не хочу, чтобы ты кричал на него.

— Пусть радуется, если я не сверну ему шею.

— Но ты даже не знаешь, что он сделал.

— Зато я знаю, что, услышав про звонок из школы, ты вся побелела. Так что догадываюсь — ничего хорошего он сделать не мог.

В какой-то момент она готова была продолжать ссору, но потом опустила плечи.

— Ну, может, у него просто температура.

— Ты и сама в это не веришь.

— Я бы хотела, — сказала она с такой тоской, что у Джейсона защемило сердце.

Джейсон нежно вытер одинокую слезинку, катившуюся по щеке Даны.

— Понимаю. Давай пойдем и узнаем, в чем дело. Нет смысла сидеть здесь и гадать. Что бы там ни было, мы справимся.

— Я справлюсь.

В голосе Даны прозвучал привычный вызов, но Джейсон видел отчаяние в ее глазах, подавленность в осанке. На какую-то долю секунды у нее задрожала нижняя губа, но она взяла себя в руки. Вцепившись в свою сумочку так, что побелели косточки пальцев, Дана вышла из машины и понеслась в кабинет директора школы, как ангел мести, даже не оборачиваясь на Джейсона. Он не мог понять — то ли ему хотелось как следует встряхнуть ее, то ли поцеловать. Женщина с таким характером и такой чертовской преданностью своему брату, тем не менее, совершенно необъективно, насколько он заметил, относится к Сэмми.

Как только Дана переступила порог школы, ее все узнавали и, встречаясь с ней взглядом, тут же отводили глаза. Джейсон понял — это плохой признак. Его подозрения, что подобные визиты в школу случались часто, подтвердились.

— Здравствуйте, мисс Роберте. Я сейчас позову мистера Де Розарио, сказала женщина, сидевшая у входа. — Он хотел бы увидеться с вами до того, как вы заберете своего брата.

— С Сэмми все в порядке? — спросила Дана.

И хотя женщина с явной симпатией смотрела на Дану, она ответила:

— Мистер Де Розарио все объяснит. Джейсон взглянул на высокого, похоже, доброго человека, вышедшего из своего кабинета и направляющегося прямо к ним. Лицо его было серьезным, взгляд — мягким, чувствовалось, что директор в равной мере сочетает строгость и сочувствие. Джейсон мало что знал о системе образования, но понимал, что именно такое сочетание в современных городских слишком переполненных школах было то, что надо.

Директор приветливо улыбнулся Дане и с любопытством посмотрел на Джейсона.

— Я — Джейсон Халлоран, друг мисс Роберте, — сказал тот директору. — Я пришел на случай, если понадобится моя помощь.

— Хорошо.

— Мистер Де Розарио, что случилось? — спросила Дана. — Что с моим братом?

— С вашим братом все в порядке. Но, боюсь, я должен временно исключить его.

— Исключить? — как эхо, повторила Дана и глубоко вздохнула. — Почему?

— У него был нож, мисс Роберте. И он вытащил его во время ссоры с другим учеником.

— Нож? — тупо повторила Дана. Слезы наполнили ее глаза, но она держалась. — Он ранил его?

— Нет. Слава Богу, так далеко не зашло, но я не могу терпеть подобное. Мы обсуждали этот случай; я

Вы читаете Зов сердца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату