взгляд рассеял все сомнения. Восхищенный, он дотронулся до распухшего розового соска сначала подушечками пальцев, потом языком. Дана выгнула спину от порыва новых чувств, охвативших ее.
От каждого легкого прикосновения и страстных поглаживаний возникало удовлетворение и тут же пропадало, поднимая новое, еще большее желание — как у альпиниста, открывающего новые вершины, более яркие, чем предыдущие. Она уже не знала, где кончались одни ласки и начинались другие — все превратилось в сплошную волну, то поднимавшую, то опускавшую ее. А потом наступила пустота, и Дана не могла понять, в чем дело.
Тело Джейсона горело, как и ее собственное. Его желание читалось на его лице. Он, казалось, решил разжечь страсть до такого состояния, когда оба не смогут ни секунды ждать завершения. Этот момент быстро приближался.
И это последнее мгновение Дана ожидала со страхом — вдруг назревавшее между ними чувство рухнет. Она была уверена, что здравый смысл отнимет у нее нежность Джейсона и ее любовь. Когда ее тело выгнулось навстречу его телу, требуя завершения, он еще сдерживал себя, и она заметила в его глазах оттенок беспокойства. Джейсон тоже ждал — вдруг она передумает, — и давал ей время преодолеть свое желание.
Дана потянулась к нему, смело лаская его тело и тем самым подтверждая, что не пожалеет. И он не смог сдержать стон, когда ее ласки стали еще более настойчивыми. Джейсон улыбнулся.
— Я понял, — пробормотал он и склонился над ней.
— Я надеюсь, — сказала она, — есть о чем поговорить, но, думаю, сейчас самое время связать себя обязательствами…
Многозначительность фразы дошла до нее самой после того, как она догадалась, что Джейсон может понять ее совсем не так. В его глазах светилось удовлетворение, когда он закончил.
Был один краткий миг неожиданной обжигающей боли, а затем Дана наконец почувствовала ту завершенность, которая так долго ускользала от нее. И на волне этих новых ощущений она забыла о соскочившей с языка глупой фразе, забыла все. Сердце бешено колотилось, кровь горячо пульсировала, пока, наконец, она не почувствовала невероятное облегчение, будто опустилась с небес на землю. И только утром она вспомнила ту фразу. Проснувшись, Дана увидела, что Джейсон, приподнявшись на локте, смотрит на нее. Его сонная нежная улыбка перевернула все внутри.
— Итак, давай поговорим об обязательствах, — он водил пальцем по ее груди.
— Я не могу ни о чем говорить, когда ты так делаешь, — сказала Дана. К ее сожалению, он предпочел поговорить.
— Ну, так что ты думаешь относительно обязательств?
Она вдруг разволновалась, заметив на комоде семейные фотографии в серебристых рамках. И покачала головой.
— Поговорить — идея хорошая… Для некоторых.
— А для тебя?
— Но не для меня.
— А почему ты вчера вечером выбрала это? Раньше ты никогда на это не шла?
— Потому что я… — она увидела ждущий взгляд и ожидание, Написанное на его лице, но никак не могла заставить себя произнести слова, которые он надеялся услышать. — Потому что я доверяю тебе. Разве этого мало?
Минуту Джейсон смотрел ей в глаза, потом вздохнул.
— Пока — да, — согласился он. — Но я хочу большего, чем случайная ночь с тобой, Дана.
— Ведь совсем недавно я для тебя была ничто, ты мог смахнуть меня, как пушинку. С чего такая резкая перемена?
— Если бы я мог объяснить, — сказал Джейсон. — Я ожил в последние несколько недель, чего не мог сделать многие месяцы. Ты раскрыла во мне качества, о которых я не подозревал. Многое во мне, может, и отсутствует, но я не глуп и могу распознать то хорошее, что у меня сейчас в руках. Я дам тебе все, что ты попросишь. Я дам тебе все, что ты захочешь. Но я не знаю одного — границы своего терпения.
— Как это?
— Что я пытаюсь сказать? Я не знаю, как долго смогу ждать.
Дана была потрясена невысказанной угрозой, таившейся в этих словах, но попыталась притвориться смелой и позадирать Джейсона.
— Ты пойдешь на все?
— На все, — поклялся он.
— Ну что ж, это интригует. Открываются большие возможности…
У него было достаточно времени, чтобы продемонстрировать одну их них, прежде чем они отправились на работу.
Увидев выражение лица Даны, Джейсон стал нервничать.
— Ну, ладно, выкладывай, — сказал он, чувствуя, что приходится платить за вырвавшееся обещание дать все, что она захочет. — Ну, что там?
— Я только что говорила с Харриет, — медленно начала Дана.
— Харриет? — переспросил он. — Ты уже в заговоре с моей секретаршей?
— Я бы не назвала это заговором. И не смотри так ошарашенно. Она очень симпатичная.
— Харриет?
— Может, ты послушаешь? Она сказала мне, что в отделе писем есть работа на полставки.
— У тебя уже есть работа, — строго ответил Джейсон.
Он не собирался давать Дане вторую работу, иначе она сможет найти собственное жилье, как вбила себе в голову. У нее и так нет времени высыпаться. Особенно, когда она спит в его кровати, где, кстати, он и хочет ее оставить.
— Это не для меня, — объяснила Дана терпеливо.
И тут Джейсон понял, почему она волнуется.
— О, нет, — сказал он, выходя из-за письменного стола. — Я не дам твоему брату работу.
Она обвила руками его за шею и, устремив на него обворожительный взгляд, сказала:
— Это же не полный рабочий день. Работа на посылках. Он мог бы прийти из школы и заработать немного денег. Узнать, что такое ответственность. Это так здорово! А иначе во сколько еще передряг он может попасть?
Джейсон освободился от ее рук, провел пальцами по волосам. Он не мог соображать, когда она так обнимала его, а здесь надо как следует подумать.
— Ты просишь за мальчика, который всего несколько недель назад был готов заняться продажей краденого. За мальчика, которого вышвырнули из школы на прошлой неделе за то, что он угрожал ножом однокласснику, — Джейсон говорил и загибал пальцы. — За того самого мальчика, который, возможно, член банды, нападающей на людей.
Все перечисленные факты Дану не пугали. Это было одной из самых милых и в то же время раздражающих черт ее характера.
— Ты только посмотри, как он расцвел, когда мы выдернули его из той среды. Он так серьезно занимается с миссис Уиллис. А ты сам разве никогда не совершал ошибок? Или это совсем другое — поскольку у Халлоранов полно денег, чтобы оплатить малейшие промахи?
— Дело не в деньгах и не в семье.
— Да. Дело в том, дается шанс или нет. Дана говорила тихим, нежным, но настойчивым шепотом. Выражение ее глаз могло зрячего превратить в слепого. Джейсон вздохнул.
— Он не сможет работать.
— Сможет, — сказала она, обнимая его. Она поцеловала его в щеку, точно уколола раскаленной иголкой.
— Я позвоню и скажу, чтобы он пришел в полдень. Спасибо, Джейсон. Ты не пожалеешь.
Он уже пожалел. Представив себе, как этот юный панк свободно разгуливает по «Халлоран Индастриз», он вздохнул. Одно дело — поселить Сэмми под строгим надзором миссис Уиллис у себя дома, где один Джейсон, если надо, заплатит за его проделки. Другое дело — семейный бизнес. Какую же власть имеет над ним эта женщина, заставив его допустить такую мысль.