– Тут мы с вами расходимся во мнении. Мы расходились раньше и, смею предположить, будем расходиться в будущем.
– Мне известно, что когда вы впервые приходили к Брогану, то притворились глухим и на вас был слуховой аппарат. Дайте мне взглянуть.
– На нем ничего не записано. Я не включал его. Я ждал, когда моя беседа с Джорджем Броганом…
– Дайте мне взглянуть.
Мейсон достал магнитофон из кармана и передал сержанту.
Голкомб разглядывал его несколько минут, потом открыл свой портфель и положил туда магнитофон.
– После осмотра вам его вернут. На слово я вам не верю.
– Нет там сейчас никакой записи.
– А какая запись была раньше?
– Это мое дело или скорее дело моего клиента.
– Я могу это выяснить, – пригрозил Голкомб.
– Пожалуйста, выясняйте.
– Броган говорит, что оставил вам записку на своей двери.
Мейсон кивнул.
– Эта записка находилась у Деллы Стрит, вашей секретарши.
– Что она вам сказала?
Голкомб усмехнулся:
– Вопросы задаю я.
– Очень хорошо. – Мейсон сжал губы и нахмурился. – Тогда не теряйте времени, задавайте.
– Не забывайте, что вы адвокат, судебный исполнитель, – продолжал Голкомб. – Неужели вы думаете, что вам удастся сознательно утаить какие-то сведения?
– При вступлении в должность я поклялся, что буду защищать своих клиентов. И я буду защищать их по мере сил. Вам не удастся меня запугать и получить сведения, которые я не считаю нужным разглашать.
– Это ваша клиентка убила Фрича?
– Откуда, черт возьми, я могу это знать?
– То есть как это? – удивился Голкомб.
– Я сказал, что не знаю.
– Почему? – Голкомб прищурился. – Что заставляет вас ее подозревать?
– Я ее не подозреваю.
– Но ваши слова означают, что вы не исключаете возможность того, что Фрича убила ваша клиентка.
– Конечно, такая возможность существует.
– Но точно вы не знаете?
– Не знаю.
– Почему?
– Потому что мне не позволили поговорить с моей клиенткой, мне ни с кем не позволили поговорить.
– Неужели вы думаете, что я настолько глуп, чтобы дать вам возможность сочинить удобную для вас историю, а меня оставить с носом? Я не настолько наивен.
– А неужели вы думаете, что я настолько глуп, чтобы дать вам сведения, касающиеся моей клиентки, предварительно не посоветовавшись с ней?
Лицо Голкомба потемнело.
– Я либо вытяну из вас эти сведения, либо вы пожалеете, что не дали мне их.
– Не теряйте времени. Спрашивайте.
– Что вы здесь делали?
– У меня была назначена встреча.
– С кем?
– С Джорджем Броганом.
– На какое время?
– На девять утра.
– И когда вы сюда пришли?
– Я не смотрел на часы.
– Броган оставил на двери записку.
– Кажется, так.
– Ваша секретарша говорит, что прочитала ее.
– Благодарю.
– За что?
– За то, что сообщили мне слова моей секретарши.
– Я сообщил вам не все, что она сказала.
– Тогда беру свои слова назад.
– Это вам ничего не даст.
– Вам тоже.
– Когда вы впервые узнали, что Фрич убит?
– Я до сих пор не знаю, что он убит.
– Я сказал вам.
– Я слышал.
– Вы мне не верите?
– Я этого не говорил.
– Вы подразумевали это.
Мейсон пожал плечами и закурил сигарету.
– Когда вы последний раз видели Фрича живым?
– Я ни разу не видел его живым.
– Когда вы впервые увидели его тело?
– Я не видел его тела.
– Какие у вас отношения с миссис Сильвией Бэйн Этвуд?
– Она моя клиентка.
– Когда она пришла сюда?
– Не знаю.
– Под словом «сюда» я подразумеваю квартиру Брогана.
– Не знаю.
– Что она вам сказала?
– У меня не было возможности поговорить с ней.
– Я не об этом вас спрашиваю.
– А я вам отвечаю на вопрос.
– Она сказала вам, когда пришла в квартиру Брогана?
– Повторяю, у меня не было возможности спросить ее.
– Мне нужны точные, конкретные сведения.
– Я даю их вам.
– Когда пришла сюда ваша секретарша?
– У меня не было возможности поговорить с ней.
– Она пришла с вами, не так ли?
– У меня не было возможности поговорить с ней.
– Она не является вашей клиенткой, она только ваша секретарша.
– Откуда мне знать, что она не моя клиентка? Откуда мне знать, что вы собираетесь делать? Вы дошли до того, что готовы обвинить ее в предумышленном убийстве.