– Вы обнаружили только три моих отпечатка? – недоверчиво спросил Мейсон.

– Да, сэр.

– Почему так мало? Я находился в этой квартире довольно долго.

– Видите ли, мистер Мейсон, искать скрытые отпечатки пальцев – это все равно что охотиться за дичью в лесу: там может водиться много дичи, но не всегда удается ее подстрелить. Необходимо, чтобы отпечаток был оставлен на поверхности, которая сохранит его скрытое изображение, и проявлять его надо в течение определенного времени.

– Какого времени?

– Ну, это зависит от многих переменных: от погодных условий, влажности, характера поверхности, где оставлен отпечаток. В данном случае я могу сказать, мистер Мейсон, что эти отпечатки оставлены не ранее чем за семьдесят два часа до их обнаружения.

– Не раньше?

– Не думаю, мистер Мейсон. Конечно, я определяю время приблизительно, но при данных обстоятельствах наиболее вероятен этот промежуток времени.

– Следовательно, ваша экспертиза показала, что обвиняемая находилась в квартире Брогана какое-то время, не ранее чем за семьдесят два часа до их обнаружения?

– Да, сэр.

– И то, что я также побывал там в период этих же семидесяти двух часов?

– Да, сэр.

– Вы обнаружили отпечатки пальцев Сильвии Этвуд, сестры обвиняемой?

– Да, сэр.

– Следовательно, и она какое-то время находилась в этой квартире в период этих семидесяти двух часов?

– Да, сэр.

– Вы обнаружили отпечатки пальцев покойного Фрича?

– Да, сэр.

– Много?

– Довольно много.

– Значит, и он побывал в этой квартире в период упомянутых семидесяти двух часов?

– Да, сэр.

– Вы обнаружили отпечатки пальцев Джорджа Брогана?

– Конечно.

– И он был в этой квартире в период семидесяти двух часов до их обнаружения?

– Да, сэр.

– А теперь будьте добры, скажите нам, не обнаружили ли вы в этой квартире отпечатки пальцев сержанта Голкомба из отдела по расследованию убийств?

Хэзвелл осклабился:

– Да, сэр.

– Стало быть, и сержант Голкомб побывал в этой квартире в период семидесяти двух часов до вашего обследования?

– Да, сэр.

– Скажите, пожалуйста, при вашем обследовании вы обнаружили что-нибудь, что указывало бы на пребывание в этой квартире сержанта Голкомба до совершения убийства?

– Нет, сэр. Могу только утверждать, что я обнаружил отпечатки его пальцев.

– А вы можете утверждать, что в этой квартире до совершения убийства находилась обвиняемая?

– Нет, сэр. Только то, что я обнаружил ее отпечатки.

– А как вы ответите на этот же вопрос в отношении меня?

– Скажу то же самое.

– Итак, из ваших показаний – я говорю только о ваших показаниях – следует, что оснований думать, что убийство совершено обвиняемой, не больше, чем относительно меня или сержанта Голкомба?

– Ну, знаете, мистер Мейсон, я не могу…

– Возражаю против этого вопроса как спорного, – сказал Мун.

– Конечно, этот вопрос в какой-то мере спорен, – сказал судья Кейлор. – Однако защитник лишь пытается указать на фактор времени. Думаю, я могу позволить ему это.

– Что вы ответите? – спросил Мейсон.

– Вероятно, вы правы. Я не могу сказать, когда именно за эти семьдесят два часа были оставлены отпечатки. Я только знаю, что обвиняемая находилась в этой квартире в пределах этого срока.

– И то же в отношении меня?

– Да, сэр.

– И в отношении сержанта Голкомба?

– Да, сэр.

– То есть оснований думать, что сержант Голкомб был в этой квартире и совершил убийство, ровно столько же, сколько для обвинения в убийстве мисс Бэйн?

– Но мне, конечно, известно, что сержант Голкомб был в этой квартире после совершения убийства.

– А вам известно, был ли он там до убийства?

– Нет, сэр.

– Вам известно, была ли обвиняемая в этой квартире после убийства?

– Я понимаю, что вы имеете в виду… э… минутку. Если начистоту, то должен сказать, что мне это неизвестно.

– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – У меня все.

Мун замялся, словно раздумывал, не задать ли свидетелю еще вопрос, потом отказался от этого.

– У меня тоже все, – сказал Мун. – А теперь, ваша честь, я хочу вновь вызвать Джорджа Брогана, чтобы он дал показания относительно совершенно другой стороны этого дела. Если суд позволит, эти показания станут основанием для представления в качестве доказательства той магнитофонной пленки с записью, которая являлась предметом предварительного следствия и была обнаружена полицией только благодаря обыску у адвоката Мейсона.

Броган вновь занял свидетельское место. Было видно, что он настроен отнюдь не оптимистично.

– Скажите, мистер Броган, – начал Мун, – беседовали ли вы до седьмого числа этого месяца с мистером Перри Мейсоном?

– Да, сэр. Беседовал.

– И где состоялась эта беседа?

– В моей квартире.

– Имела ли эта беседа отношение к кому-нибудь из семьи Бэйн?

– Да, сэр, имела. Она касалась прав собственности, которые важны или потенциально важны для каждого из членов этой семьи.

– Эта беседа имела какое-либо отношение к деятельности убитого мистера Фрича?

– Да, имела, сэр.

– Вы можете описать, не вдаваясь в подробности, ваш разговор с мистером Мейсоном? Просто передайте общий смысл ваших переговоров.

Броган глубоко вздохнул и поерзал в кресле.

Судья Кейлор взглянул на Мейсона и повернулся к Муну:

– Не слишком ли далеко мы ушли от существа дела?

– Нет, ваша честь. Ответ должен подтвердить мотив убийства и дать основание для представления в качестве ранее упомянутой улики магнитофонной пленки, которую полиция обнаружила в офисе Перри Мейсона.

– Нет возражений? – Судья Кейлор бросил взгляд на Мейсона, который с невозмутимым видом вертел в руках карандаш.

– Никаких возражений, – ответил тот с вежливой улыбкой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату