— Ладно, я согласна, — вздыхает Грета.

Она вдруг кажется совершенно сломленной.

— Ну и славно… Расскажи мне о вашей базе. Прежде всего, где держат Жизель?

— В одной из камер подвала.

Я протягиваю ей карандаш и бумагу.

— Нарисуй мне план.

Я легко ориентируюсь по нему, потому что знаю место.

— Как туда можно попасть?

— Через центральный вход.

— Через центральный вход, потом по лестнице, начинающейся из караульного помещения. В общем, плевое дело…

Она улыбается.

— Да, мы умеем организовывать дело… если ты рассчитывал залезть к нам, как в монастырь, то попал всеми десятью пальцами в небо!

— Однако мне придется что-то придумать… скажи, в караулке много народу?

— С полсотни.

— А внизу, в подвале?

— Постоянно дежурят двое охранников.

Решительно, нет никаких причин для оптимизма.

— Кто из гражданских лиц — французов — имеет право свободно входить в здание?

— Поставщики, и тех при входе обыскивают.

— Ясно… Над этим следует подумать. Мне понадобятся люди. Длинный Фрэд сумел смыться из Везине?

— Да. Он и толстяк Том.

— Этого помню, но неважно. В данный момент они должны где-то отлеживаться. Дай мне их адрес и рекомендательное письмо, чтобы меня не встретили пушечным залпом. Тебе они больше не нужны, а мне могут пригодиться. С оплатой их услуг, естественно.

Грета мне сообщает, что ее ломовики отсиживаются в магазине канцтоваров на улице Шмен-Вер. Она пишет на листке бумаге следующее сообщение цифрами:

3–29–17–16–13–15–11–20–6

17–18–10–12–1–9–29

19–1–15–1–15–20–16–15–10–16

Я заглядываю через ее плечо.

— Ты не ломаешь себе мозги над шифрами. Простая замена буквы цифрой, соответствующей ее порядковому номеру в алфавите, — старый, как пирамиды, трюк!

— Важна не сложность кода, — возражает она, — а то, чтобы они знали, что это исходит от меня.

— Ладно. Скажи, как ты нашла этих бандитов?

— Это Ганс Штрейн…

— Кто?

— Фару, если тебе так больше нравится. Он взялся найти подходящую шайку.

— А где ты откопала Фару?

— Это был мой друг. Он дезертировал из германской армии после кражи…

— А! Прекрасно… Как же он мог принять меня за Мануэля, если знал его?

— Он его не знал. Мануэль не был шефом, как ты предположил. Именно он украл лампу, а потом — здесь ты угадал правильно — не захотел передавать ее нам. Мы установили, что он снял квартиру под вымышленным именем, и поняли, что BZ 22 он спрятал там. Мы хотели действовать без банды, чтобы избежать новых осложнений, но произошла ошибка, о которой ты знаешь…

— Еще бы мне о ней не знать!

— После этого в газетах появилась твоя фотография. Мануэль понял, что происходит, и смылся. Мы ничего о нем не знали, пока он не вступил в контакт с нашими службами, чтобы предложить купить у него лампу с газом. Все произошло так, как ты думал, только нож потеряла не я, а Штрейн. Мы купили эти вещи во время испанской войны…

— Ты не пропускаешь ни одной драки! — усмехаюсь я.

— Ни единой.

— Ладно, можешь идти! И постарайся впредь играть честно, иначе эта драка станет для тебя последней… Завтра утром позвонишь мне. Я передам тебе мои инструкции. Если тебе вдруг захочется устроить мне подлянку, обратись к своей памяти и постарайся вспомнить точные выражения нашей записанной беседы.

Я помогаю ей надеть манто и выставляю за дверь.

Оставшись один, я разворачиваю сверток, переданный мне Берлие. В нем лежат две гранаты и пистолет-пулемет с запасным магазином.

Этот чертяка умеет делать неординарные новогодние подарки.

Я надеваю пальто и иду в сторону площади Бастилии. Мне не терпится встретиться со стариной Фрэдом!

Глава 21

Я безо всякого труда нахожу торгующий газетами и канцтоварами магазинчик, где, как кажется, обретаются остатки «кенгуру». Меня принимает старуха в нашейном платке. Лавочка такая же грязная, как она.

— Привет, мамаша, — говорю я ей. — Мне тут надо сказать пару слов господам, которые должны быть неподалеку.

Она принимает удивленный вид коровы, которой показывают фильм о железной дороге.

— О чем вы говорите?

— Ну, мамаша, не ломайте из себя Сару Бернар, я же не директор «Комеди Франсез»!

Я в затруднении, потому что зараза Грета забыла дать мне пароль. Как убедить эту старую перечницу?

— Мне надо увидеть Фрэда, у меня для него письмецо.

— Фрэда?

Достаю послание Греты и кладу на прилавок с газетами.

— Раз вы во мне сомневаетесь, вот верительная грамота, а я пойду глотну свежего воздуха. Покажите это Фрэду.

Я выхожу прежде, чем она успевает начать нести всякую ахинею.

До чего же люди недоверчивы в наши времена!

Когда я возвращаюсь, она улыбается.

— Пойдемте.

И ведет в заднюю часть лавочки. Там полно связанных газет, а в углу стопка старых пыльных книг. Старуха поднимает половик, и появляется винтовая лестница.

— Спуститесь один?

— Ну конечно, мамаша, не ломайте себе кости на такой крутизне. Я найду дорогу.

Начинаю спуск по извивающейся лестнице. Грохочет она так, будто бегемот гуляет по цинковой крыше.

Дойдя до нижней ступеньки, я достаю мою зажигалку, потому что там темнее, чем в траурных трусах негра.

Включаю ее и как раз в тот момент, когда появляется маленький огонек, слышу легкий шорох сзади.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату