— Ладно, я согласна, — вздыхает Грета.
Она вдруг кажется совершенно сломленной.
— Ну и славно… Расскажи мне о вашей базе. Прежде всего, где держат Жизель?
— В одной из камер подвала.
Я протягиваю ей карандаш и бумагу.
— Нарисуй мне план.
Я легко ориентируюсь по нему, потому что знаю место.
— Как туда можно попасть?
— Через центральный вход.
— Через центральный вход, потом по лестнице, начинающейся из караульного помещения. В общем, плевое дело…
Она улыбается.
— Да, мы умеем организовывать дело… если ты рассчитывал залезть к нам, как в монастырь, то попал всеми десятью пальцами в небо!
— Однако мне придется что-то придумать… скажи, в караулке много народу?
— С полсотни.
— А внизу, в подвале?
— Постоянно дежурят двое охранников.
Решительно, нет никаких причин для оптимизма.
— Кто из гражданских лиц — французов — имеет право свободно входить в здание?
— Поставщики, и тех при входе обыскивают.
— Ясно… Над этим следует подумать. Мне понадобятся люди. Длинный Фрэд сумел смыться из Везине?
— Да. Он и толстяк Том.
— Этого помню, но неважно. В данный момент они должны где-то отлеживаться. Дай мне их адрес и рекомендательное письмо, чтобы меня не встретили пушечным залпом. Тебе они больше не нужны, а мне могут пригодиться. С оплатой их услуг, естественно.
Грета мне сообщает, что ее ломовики отсиживаются в магазине канцтоваров на улице Шмен-Вер. Она пишет на листке бумаге следующее сообщение цифрами:
Я заглядываю через ее плечо.
— Ты не ломаешь себе мозги над шифрами. Простая замена буквы цифрой, соответствующей ее порядковому номеру в алфавите, — старый, как пирамиды, трюк!
— Важна не сложность кода, — возражает она, — а то, чтобы они знали, что это исходит от меня.
— Ладно. Скажи, как ты нашла этих бандитов?
— Это Ганс Штрейн…
— Кто?
— Фару, если тебе так больше нравится. Он взялся найти подходящую шайку.
— А где ты откопала Фару?
— Это был мой друг. Он дезертировал из германской армии после кражи…
— А! Прекрасно… Как же он мог принять меня за Мануэля, если знал его?
— Он его не знал. Мануэль не был шефом, как ты предположил. Именно он украл лампу, а потом — здесь ты угадал правильно — не захотел передавать ее нам. Мы установили, что он снял квартиру под вымышленным именем, и поняли, что BZ 22 он спрятал там. Мы хотели действовать без банды, чтобы избежать новых осложнений, но произошла ошибка, о которой ты знаешь…
— Еще бы мне о ней не знать!
— После этого в газетах появилась твоя фотография. Мануэль понял, что происходит, и смылся. Мы ничего о нем не знали, пока он не вступил в контакт с нашими службами, чтобы предложить купить у него лампу с газом. Все произошло так, как ты думал, только нож потеряла не я, а Штрейн. Мы купили эти вещи во время испанской войны…
— Ты не пропускаешь ни одной драки! — усмехаюсь я.
— Ни единой.
— Ладно, можешь идти! И постарайся впредь играть честно, иначе эта драка станет для тебя последней… Завтра утром позвонишь мне. Я передам тебе мои инструкции. Если тебе вдруг захочется устроить мне подлянку, обратись к своей памяти и постарайся вспомнить точные выражения нашей записанной беседы.
Я помогаю ей надеть манто и выставляю за дверь.
Оставшись один, я разворачиваю сверток, переданный мне Берлие. В нем лежат две гранаты и пистолет-пулемет с запасным магазином.
Этот чертяка умеет делать неординарные новогодние подарки.
Я надеваю пальто и иду в сторону площади Бастилии. Мне не терпится встретиться со стариной Фрэдом!
Глава 21
Я безо всякого труда нахожу торгующий газетами и канцтоварами магазинчик, где, как кажется, обретаются остатки «кенгуру». Меня принимает старуха в нашейном платке. Лавочка такая же грязная, как она.
— Привет, мамаша, — говорю я ей. — Мне тут надо сказать пару слов господам, которые должны быть неподалеку.
Она принимает удивленный вид коровы, которой показывают фильм о железной дороге.
— О чем вы говорите?
— Ну, мамаша, не ломайте из себя Сару Бернар, я же не директор «Комеди Франсез»!
Я в затруднении, потому что зараза Грета забыла дать мне пароль. Как убедить эту старую перечницу?
— Мне надо увидеть Фрэда, у меня для него письмецо.
— Фрэда?
Достаю послание Греты и кладу на прилавок с газетами.
— Раз вы во мне сомневаетесь, вот верительная грамота, а я пойду глотну свежего воздуха. Покажите это Фрэду.
Я выхожу прежде, чем она успевает начать нести всякую ахинею.
До чего же люди недоверчивы в наши времена!
Когда я возвращаюсь, она улыбается.
— Пойдемте.
И ведет в заднюю часть лавочки. Там полно связанных газет, а в углу стопка старых пыльных книг. Старуха поднимает половик, и появляется винтовая лестница.
— Спуститесь один?
— Ну конечно, мамаша, не ломайте себе кости на такой крутизне. Я найду дорогу.
Начинаю спуск по извивающейся лестнице. Грохочет она так, будто бегемот гуляет по цинковой крыше.
Дойдя до нижней ступеньки, я достаю мою зажигалку, потому что там темнее, чем в траурных трусах негра.
Включаю ее и как раз в тот момент, когда появляется маленький огонек, слышу легкий шорох сзади.