– Потому что Канада, Гренландия и Исландия тоже сказали «нет».
Глава седьмая
Заместитель директора Джонатан Рот вошел в маленький зал заседаний, в той же самой манере, что и всегда, подозрительно поглядывая поверх очков в полуоправе и вцепившись в распухшую папку, покрытую классификационными пометками. Со своим галстуком радужной расцветки и легкой худобой при росте шесть футов два дюйма, он выглядел – как написал однажды давно умерший мелкий чиновник – изгнанным с родины преподавателем Оксфорда, низведенным до роли пугающего детей учителя начальной школы в колониях.
Рот положил папки на стол красного дерева и оглядел комнату без всякого намека на улыбку. Он ненавидел, когда его отрывали от продуктивной работы во второй половине дня, да еще из-за кризисной ситуации, в которой Управление даже не играло первой скрипки. Приказ ЦРУ подключиться исходил из отдела ситуационного анализа Белого дома, что в свою очередь явилось результатом того, что Государственный департамент запаниковал.
Рот молча махнул рукой в сторону кресел, и трое мужчин и одна женщина – среди них были два аналитика, вызванных на службу за час до этого, – сели, как только дверь закрылась, а в зале постепенно стал зажигаться свет. Областью действий Рота в первую очередь являлись терроризм и Ближний Восток, но так как директор находился в больнице в состоянии комы, и на его выздоровление уже не надеялись, заместитель наблюдал за всем.
– Мне сообщили, – начал он, снимая очки, – что вы все в курсе относительно лайнера авиакомпании «Квантум», рейс шестьдесят шесть. Верно?
Все кивнули, некоторые переглянулись. Было известно, что Роту сложно понравиться. Каждый сотрудник Лэнгли рассказывал свою любимую историю о беспомощных подчиненных, испытавших на себе его властное презрение за небольшие прегрешения.
– Отлично, – произнес Рот. – В течение ближайших шестидесяти минут нам необходимо выяснить следующее. Первое – с каким типом гриппа или вируса мы имеем дело? Второе – насколько он опасен? И третье – каковы характеристики этого гриппа, если это грипп, а именно: инкубационный период, патология, симптоматика, инфекционный потенциал и так далее.
Все записывали. Заместитель директора поднял палец.
– К тому же я хочу знать, кто самый опытный эксперт в нашей стране по этому типу вирусов, и есть ли кто-нибудь здесь, в Лэнгли, кто знает, может ли подобный вирус гриппа распространяться через систему кондиционирования воздуха в авиалайнере.
Темноволосый мужчина с квадратной челюстью игрока задней линии Национальной футбольной лиги поднял руку.
– Насколько я понимаю, Марк, вы говорите от имени всей группы, – заметил Рот, кивнув в его сторону.
– Да, сэр, – ответил Марк Хейстингс.
Слева от него аналитик, значительно моложе годами, улыбнулся про себя, но приказал себе сохранять непроницаемое выражение. «Шоу начинается снова», – подумал он. Все знали, что Хейстингс – доверенный сотрудник Рота, когда дело касается внутренних проектов. Так к чему загадки?
– Вот что мы имеем на данный момент, – между тем говорил Хейстингс. – Человек, которого считают заразившимся, и
Рот наклонился вперед.
– Невероятно! Они собираются сражаться с
Хейстингс утвердительно кивал головой и улыбался.
– Мы тоже не поверили ни единому слову, сэр, но на данный момент такова официальная версия.
– А как насчет сердечного приступа? Он на самом деле имел место, или профессор умер от так называемого гриппа?
Хейстингс мотнул головой.
– Мы не знаем. Тело профессора все еще в самолете, но немцы настаивают на том, что этот вирус может привести к сердечному приступу. Мы ничего не узнаем, пока не проведем вскрытие.
Джон Рот откинулся в своем кресле и потер подбородок. Потом по очереди оглядел всех членов группы.
– А что если из лаборатории вырвалось на волю нечто смертоносное? Чем они там занимаются? Мы знаем об этом?
Другой аналитик пояснил, что сейчас фирма ждет разрешения на разработку антибиотиков и