порочные отношения с женатым мужчиной?
Мысль об этом прожгла ее огнем. Но она решила ничего ему не объяснять. Пока.
— Да, собственно, рассказывать нечего, — поморщившись, заявила она. И небрежно пожав плечами, закончила:
— Полагаю, это не столь важно.
Скотт поджал губы.
Нахмурившись, он взял в руки пакет и принялся изучать обратный адрес. Когда он поднял голову, лицо у него было непроницаемое.
— Это ваша униформа, мисс Тайлер. — Он пододвинул к ней пакет. — Надеюсь увидеть вас в ней сегодня вечером за ужином.
— Должно быть, вы забыли, что пригласили Кэмрин и ее родителей на сегодняшний ужин.
— И вы, мисс Тайлер, присоединитесь к нам. Вы чем-то недовольны?
— Нет, все в порядке. Но я… Обычно меня не зовут за стол, когда приглашены гости.
— В данном случае приглашенные гости — члены моей семьи. — Скотт раздраженно фыркнул. Повторяю, вы наденете униформу на сегодняшний ужин. Потом будете работать в ней неделю, как мы с вами договорились. — Он снова стал читать газету. — Благодарю, мисс Тайлер. Это все.
Уиллоу встала из-за стола. Скотт закрылся газетой. Уиллоу, будто невзначай, сказала:
— Я вспомнила, о чем рассказывала до того, как вошла миссис Кэрд. Я говорила о жене Брока, Джо. Хотела объяснить, что Джо — моя лучшая подруга, но она не любит танцевать. А мы с Броком танцуем вместе со школы. Мы регулярно ходим в клуб «Джаз Найтс» в Гротто. — Уиллоу потянулась через стол за пакетом.
Скотт, оторвавшись от газеты, поднял на нее глаза. Встретившись с ним взглядом, Уиллоу едко добавила:
— Разумеется, с разрешения Джо, — и гордо вышла из комнаты.
Ей показалось, что он сдержанно хихикнул и даже вроде бы произнес «Попалась», но она не была уверена. Как бы там ни было, она не дала ему повода думать о ней плохо. Кое-что ей удалось узнать про характер Скотта. У него было чувство юмора, а она ценила это качество в мужчинах.
К счастью, у нее тоже было чувство юмора. И оно ей пригодилось днем позже, когда ей пришлось надеть униформу.
Уиллоу в ужасе застыла перед зеркалом. Из всех цветов и оттенков синий подходил ей меньше всего. А этот был ядовитый, и Уиллоу в нем терялась.
Если раньше она была бледной, то теперь вообще казалась больной.
Перед тем как самой пойти переодеваться, она помогла детям одеться и усадила их в комнате Лиззи. Возвращаясь к ним, Уиллоу гадала, заметят ли дети, во что она принарядилась.
Дети заметили, да еще как.
Их реакция подтвердила ее мнение.
— Какой ты стала некрасивой! — заявила Эми, поднимаясь с пола, где они с Мики играли в кубики.
Лиззи отложила книгу, испепеляющим взглядом осмотрела Уиллоу и презрительно бросила:
— На этот раз Эми права. Вид у тебя ужасный.
Мики вылупился на нее, будто у нее выросло еще две головы.
— Плохо, — закричал он, — плохо, плохо!
Устами младенца глаголет истина.
Уиллоу не смогла сдержать смех. И хотела было поблагодарить детей, но тут раздался звонок в дверь.
Лиззи соскочила с кровати.
— Они уже здесь. Пошли!
— Прежде чем мы спустимся к гостям, — объявила Уиллоу, — вы пойдете в ванную и хорошенько отмоете руки. И позвольте вам напомнить, что вести вы себя должны идеально. Постарайтесь, чтобы ваш папа не краснел за вас.
Не дослушав ее, Лиззи и Эми наперегонки бросились в ванную, толкая друг друга. Каждая старалась первой протиснуться в дверь. В момент руки были вымыты. Девочки помчались к лестнице и кубарем спустились вниз.
Уиллоу поспешила за ними, стараясь придерживать Мики рядом. Ну вот, сейчас дети ворвутся в гостиную как дикая орда. Однако в последнюю минуту девочки присмирели. И несмело подошли к приоткрытой двери.
Наконец Уиллоу с Мики догнали их. Мики вырвался из ее рук и вбежал в гостиную за девочками. Уиллоу завершала эту цепочку.
В гостиной напротив камина на диване расположилась пожилая пара. Они слушали разговор Скотта с Кэмрин, которые сидели за стойкой бара.
На Кэмрин было элегантное черное вечернее платье. Скотт был одет в темный костюм безупречного покроя.
Безошибочно между ними угадывалась интимность.
Уиллоу почувствовала, как больно сжалось ее сердце. Они в самом деле хорошо смотрелись вместе. Они были бы идеальной парой.
Прежде чем постучаться в приоткрытую дверь, Уиллоу заметила, как пожилые супруги, довольные этим зрелищем, переглянулись и улыбнулись друг другу.
Было очевидно, что они слышали тот же самый звон, что и она. Звон свадебных колокольчиков.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Лиззи заговорила первой.
— Привет, бабуля! — Шурша пышной юбкой, девочка пробежала по комнате. — Привет, дедуль!
— Лиззи!
Седовласая женщина всплеснула руками. Ее светло-голубые глаза засветились любовью, когда она увидела своих внучат.
— Подойдите и крепко обнимите свою бабушку!
После трогательных поцелуев и обниманий дедушка Кэмрин посадил Мики к себе на колени.
Лиззи устроилась на мягком пуфике у его ног, а Эми уютно расположилась на диване между бабушкой и дедушкой.
Уиллоу почувствовала себя неловко и обернулась, ища помощи у Скотта, который вместе с Кэмрин подошел к ним.
Скотт пристально осмотрел Уиллоу в этой новой синей униформе. Кэмрин просто остолбенела от подобного зрелища.
Они не выразили свое мнение так, как сделал это Мики. Но по их лицам все было понятно и без слов.
Уиллоу хотелось провалиться сквозь землю.
Скотт обратился к сидящим на диване:
— Элли, Крэг, разрешите представить вам нашу новую няню, мисс Тайлер.
Он снова взглянул на Уиллоу. В его взгляде она заметила веселый огонек. И это привело ее в бешенство.
— Мисс Тайлер, это бабушка и дедушка наших сорванцов, мистер и миссис Моффэт.
С трудом сдержавшись, чтобы хорошенько не наподдать ему, Уиллоу приветливо поздоровалась с гостями. Те в свою очередь сдержанно, но дружелюбно ответили ей.
Скотт небрежным жестом пригласил Уиллоу сесть на один из свободных стульев, а сам вместе с Кэмрин устроился около камина.
Чета Моффэт была искренне привязана к детям. Дети чувствовали это и без умолку радостно болтали, не ссорясь между собой.
Через пятнадцать минут Скотт посмотрел на часы и объявил:
— Ужин, должно быть, уже готов. Лиззи, сбегай, пожалуйста, на кухню и спроси миссис Кэрд, можно ли нам идти в столовую.
Не успела Лиззи встать с пуфика, как Эми соскочила с дивана с криком: