— Ведь вы узнали о них от Хольта после того, как Томас был убит?
— Да, верно.
— Вот именно! А разве не может Хольт лгать? Он может говорить что угодно, Томас уже не в состоянии оспорить его слова. Разве не может быть, что Хольт привез эти вызвавшие ваше подозрение предметы из Лондона и просто их подсунул?
В глазах Гайда мелькнула искорка интереса.
— Это действительно возможно, мистер Тэлбот. Но зачем ему это надо было?
— Ну вот, теперь вы хотите, чтобы я читал мысли Хольта. Думаю, это скорее ваша работа. Я всего лишь хочу сказать, что за таким парнем, как Хольт, нужен глаз да глаз, не то он вас проведет.
— Не можете ли вы уточнить свою мысль? — тут же встрял Ланг.
— Ну, если вы хотите, чтобы я говорил открытым текстом, инспектор, то пожалуйста: Хольт — бессовестный лжец!
— В самом деле?
— Да. Он утверждал, что был удивлен, узнав, что его брат остановился в «Королевском соколе».
— Продолжайте, — осторожно предложил Гайд.
— По-моему, он все время знал, что его брат находится в Мейденхеде. А сейчас просто пытается всех обмануть. Он прекрасно знал, чем его младший брат занимался в «Королевском соколе».
— И чем же он занимался? — спросил Гайд.
— Мне хотелось бы иметь возможность рассказать об этом вам, джентльмены. Но спросите лучше Хольта.
Ланг, уже нетерпеливо вытянувший шею, едва не лопнул от досады.
— Это всего лишь предположение. Подтвердить свои слова вам нечем, не так ли?
Тэлбот, самодовольно ухмыльнувшись, помахал указательным пальцем.
— Скажем так, мое предположение основано на факте.
— Каком факте? — рявкнул Ланг.
— На том факте, что по странному совпадению Филипп Хольт оказался в дружеских отношениях с человеком, жившим в то время в нашем отеле.
— Кто это был? — быстро спросил Гайд.
— Джентльмен из Гамбурга — доктор Линдерхоф, — важно объявил Тэлбот и улыбнулся с видом фокусника, вынувшего кролика из цилиндра.
Инспектор Ланг выглядел озадаченным, поэтому Гайд кратко объяснил, о ком идет речь, и, переведя взгляд на Тэлбота, спросил:
— Вы можете это доказать?
— Да, конечно могу, инспектор. Вскоре после самоубийства Рекса Хольта доктор Линдерхоф звонил по телефону. Я… э… случайно слышал часть разговора. Вы должны понимать, что как управляющий я обязан знать обо всем происходящем в отеле — официально и неофициально. Только так можно сохранить контроль над обстановкой.
«Другими словами, — подумал Гайд, — он подслушивал под дверью или на коммутаторе».
— Я тогда не знал, с кем говорил Линдерхоф, — продолжал Тэлбот, — но когда два-три раза было помянуто имя Рекса, я, естественно, стал прислушиваться.
— Продолжайте, — проворчал Ланг.
— Линдерхоф договорился со своим собеседником о встрече. Когда разговор закончился, я проверил на коммутаторе, какой был заказан номер. Номер оказался в Вестминстере — номер фотостудии Хольта.
Последовавшая пауза была нарушена Гайдом, который спросил:
— Почему вы не сказали нам об этом раньше?
Управляющий отелем пожал плечами.
— В то время я просто не понял важности услышанного. Только сейчас, когда Хольт оказался замешан в это ужасное убийство Томаса Квейла, я подумал, что моя информация может иметь важное значение.
— Известно ли вам, мистер Тэлбот, — официально начал инспектор Ланг, — что сокрытие от полиции жизненно важной информации влечет за собой…
— Инспектор, — Тэлбот протестующе взмахнул рукой, — все мы давно наслышаны об этом. А что на самом деле? Попробуйте предложить полиции свою версию — и вас попросят не совать нос не в свое дело. Похоже, вам всегда известно все заранее.
Лицо Ланга побагровело от гнева, а Гайд невозмутимо заметил:
— Вы не совсем правы, сэр.
— Говорит Гайд. Что нового, сержант?
На обратном пути в Лондон инспектор воспользовался специальным телефоном в машине, чтобы связаться с сержантом Томпсоном.
— Есть новости, сэр. Наконец-то кое-что прояснилось с фотографией Шона Рейнольдса.
— Вот как! Великолепно! Между прочим, похоже, что фотография Рейнольдса играет какую-то роль в убийстве Томаса Квейла — у убитого было полно её отпечатков. Так что вы хотели мне сообщить?
— Мы нашли пару, позировавшую для фотографии, сэр.
— Хорошо!
— Излишне говорить, что это не Рейнольдсы.
— А кто же?
Сержант Томпсон передал ему подробную информацию и был доволен, услышав, как присвистнул, удивившись, его шеф.
— Любопытно, очень любопытно.
— Не правда ли? Полагаю, что в ближайшее время вы вновь посетите мистера Филиппа Хольта, сэр?
— Ответ утвердительный, сержант.
Глава 7
В «бикини» Рут Сандерс выглядела весьма эффектно. Инспектор Гайд увидел её мельком через дверь в студию, когда на следующий день посетил Филиппа Хольта. Лежа на низком пляжном топчане на фоне нарисованных залитых солнцем пальм и необыкновенно голубого Средиземного моря, Рут кокетливо улыбнулась ему и крикнула:
— Привет, инспектор! Извините, что не смогла открыть вам дверь — мистер Хольт сказал, что я в неприличном виде.
— Для меня это было бы приятным сюрпризом, — отвечал Гайд, слегка зардевшись.
Не скрывая неудовольствия, Филипп попытался прикрыть дверь, за которой возлежала Рут, но инспектор, казалось, не торопился оторваться от соблазнительного зрелища.
— Я не знал, что ваш секретарь выступает и в роли модели.
— Это исключение из правила, — сердито ответил Филипп. Сегодня должна прийти профессиональная модель для рекламы лосьона «Солнечный ветер». А для экономии времени мы обычно заранее готовим кадр — ставим свет и все прочее.
Рут проворно соскочила с топчана, закурила и, приняв вызывающую позу, пожаловалась:
— Я просто бедная, никому не нужная дублерша, которая никогда не увидит себя на обложке журнала «Вог».
— Рут, ради всех святых…
— Мистер Хольт обычно не позволяет мне позировать в костюме… — Она неодобрительно указала на две полоски красно-белой в горошек ткани, облегавшие её тело. — Думаю, пора ему понять, что хорошие фигуры есть и у других девушек — не только у этих высокомерных породистых моделей.