значит, далее за ним должна быть дорога или хотя бы тропа, по которой можно продолжить путь без риска заплутать и провести еще одну ночь в лесу. Он спустился с холма к краю болота, чуть помедлил, примерился и запрыгал вперед по травяным кочкам, для равновесия хватаясь за попадавшие под руку деревца.

Сперва продвижение шло бойко, но постепенно кочки разреживались, так что ему приходилось отклоняться в стороны, выбирая удобный маршрут. Впрочем, это не очень его беспокоило до того момента, когда одна из кочек вдруг с пронзительным всхлипом утонула под его ногой. Он набрал в ботинок воды, но успел перепрыгнуть на другую кочку, которая тоже просела, так что пришлось без остановки прыгать дальше, а потом еще и еще, все быстрее — он уже не смотрел вперед, на служивший ориентиром конек жестяной крыши, а только вниз, под ноги, торопливо намечая следующую точку опоры и незаметно для себя продолжая движение не столько поперек, сколько вдоль растянувшейся на несколько километров болотистой котловины…

…Двое мужиков — один с косой, а второй с граблями на плече — степенно шествовали через лесной выгон. Лица их были открыты и умиротворенно чисты, но не светились той благородной усталостью, какая обычно сопутствует завершению полезной работы, из чего следовало, что эта работа им еще только предстоит. Пройдя выгон, они приблизились к стоявшей на краю болота заброшенной сторожке, и тут один из мужиков заприметил в отдалении некое существо, проворными скачками перемещавшееся по зыбкому пространству пустоши, забираясь все глубже в ее центральную часть, которая у местных жителей всегда считалась непроходимой.

— Что там за леший попер через топь? — сказал он и остановился.

— Было бы болото, а лешие найдутся, — резонно заметил его собрат.

Мужики постояли, наблюдая за странной фигурой, пока та не исчезла из виду, затерявшись в мареве тускло-зеленой болотной поросли, а потом отвернулись и молча пошли по своим делам.

VIII

Жил человек, потом он умер. Жили другие люди (кое-кто из них жив до сих пор). Они жили хорошо или плохо, красиво или не очень, верой или правдой, будущим или прошлым, на куличках у черта или за пазухой у Христа; они жили любовью, мечтами, идеями, обещаниями, страхом совести, счастьем детей, жаждой мести, сознанием долга, силой привычки, умом и горбом, Божьим промыслом, кознями сатаны и множеством разных других вещей, подробное перечисление коих вряд ли имеет смысл, поскольку о большинстве этих людей в данном случае речи не будет. Речь идет, собственно, об одном человеке — том самом, который жил, а потом, по всей вероятности, умер. Вероятность хотя и велика, но все же это не более чем вероятность, потому что у нас нет свидетельств, подтверждающих факт гибели человека, которого звали Там-Там. Он мог по какой-то причине либо причуде вдруг взять и полностью сменить круг общения, таким образом пропав без вести только для знавших его прежде людей, но не для своих новых знакомых. О последних, буде такие есть, нам ничего не известно, а «круг первый» общения Там-Тама представляет для нас интерес лишь в его небольшой русской части, где светло-легкая (по классификации Наташи) личность африканца сумела оставить несколько глубоких следов.

В первую очередь это касается Кашлиса, умудрившегося обрести и в короткий срок вновь потерять свое заветное место под солнцем. Когда капитан-майор доставил его на пост и с соответствующими пояснениями сдал дежурившим там милиционерам, те, как оно и положено по инструкции, «прозвонили» задержанного, благо он имел при себе гражданский паспорт, но не выявили его причастность к преступным группировкам или совершенным где бы то ни было противоправным деяниям. С точки зрения прошлого Кашлис был чист, а на точку зрения настоящего момента сотрудники органов встали с большим опозданием, когда он уже успел в деталях продумать легенду о своей нечаянной встрече с потерявшимся африканцем (наручника на запястье которого Кашлис якобы и не заметил) в районе центрального городского вокзала и о согласии зарубежного гостя составить Кашлису компанию в загодя намеченной им поездке на дачу к приятелю. Столь скоропалительное приглашение неизвестного человека на чужую дачу Кашлис объяснил желанием продемонстрировать ему русское гостеприимство, что показалось милиционерам убедительным лишь после того, как у задержанного была взята проба на алкоголь. В дальнейшие их планы возня с Кашлисом уже не входила, но отпустить его они согласились не раньше, чем прибудет куда-то срочно уехавшая патрульная машина. Ждать пришлось долго. Наконец машина прибыла, Кашлиса загнали в кабину, и они все вместе отправились на поиски неизвестно в чем подозреваемого, но определенно подозрительного лица африканской национальности. Само собой разумеется, милиционеры, взращенные на гуманистической почве русско-советской системы образования, даже и не думали учинять пресловутый суд Линча над беглым негром и не собирались вести по нему стрельбу (разве только согласно инструкции), так что Там-Там совершенно зря ударялся в панику и предпринимал столько усилий для спасения своей жизни. Находись он поближе к дороге, он смог бы расслышать ценные рекомендации, которые неоднократно выкрикивал в темноту Кашлис, временно исполнявший при патруле обязанности переводчика. А Кашлис, как уже повелось, кричал совсем не то, что требовали его командиры. Он призывал африканца не выходить на открытое место и подождать еще час-другой, рассчитывая за это время отделаться от милицейского эскорта и уже в одиночку вернуться за своим протеже. Так оно и случилось в действительности: перед рассветом патруль получил сигнал о разбойном нападении, происшедшем на трассе в десятке километров отсюда, и, прекратив бесплодные поиски негра, умчался вдаль, а «внештатный переводчик» Кашлис был за ненадобностью высажен на обочину неподалеку от все той же скальной выемки. В течение дня он добросовестно обследовал пересеченную местность в этом районе, окликая Там- Тама, ругая его по-английски и по-русски, и только под вечер, потеряв надежду и надорвав голосовые связки, сел в электричку и уехал обратно в город. Одно время его мучила мысль о своей не до конца исполненной миссии, но затем он уверил себя в том, что нигериец остановил какую-нибудь машину и продолжил путь на запад без его помощи, тем самым сняв с него всю ответственность за последующее развитие событий. Совесть Кашлиса успокоилась, но Человеком с большой буквы он по сю пору так и не стал — трудно сказать, что в конечном счете явилось тому виной.

Краткое знакомство с Там-Тамом не прошло бесследно и для других участников его освобождения. В материальном плане наименее бесследным оно оказалось для Наташи, чья квартира пережила «культурный погром», организованный по всем правилам этого непростого искусства. С другой стороны, Наташа обогатилась духовно, узнав массу нового о гастрономических пристрастиях Моны Лизы, о прикованном и раскованном Прометее, о списке данайских судов, некогда промышлявших Елену, и о многих других вопиющих, фатальных и просто занятных вещах, каковыми были напичканы головы энциклопедистов. Существенно пополнились и Наташины представления о человеческой природе, к изучению которой она питала некую дилетантскую склонность. Прежде ей не приходилось встречаться с людьми этого типа, не принадлежащими ни к тем, кто в данный момент правил бал, ни к тем, кто стенал на обочине жизни или со стиснутыми зубами дожидался своего часа, — с людьми, которые все, что угодно, включая безделье, обращали в творческий процесс и за счет этого ухитрялись не потерять себя в беспределе российского космоса. Так что Наташа осталась не внакладе, как и сами подвижники творчества — позднее Кутешихин сочинит о Там-Таме роман, талантливо передернув немногие известные ему факты, а Патронский разродится выдержанной в гекзаметре комической поэмой, где фактов, даже передернутых, не будет вовсе, но сохранится дух, а он всего важнее. Что до Владика Сивкова, то он будет огромное множество раз пересказывать эту историю на своей специфической стадии визитов к друзьям и знакомым и со временем, безнадежно запутавшись в количестве спасенных им негров, повсюду прослывет махровым аболиционистом.

Таким образом обстояли дела с освободителями Там-Тама. Несколько по-иному — более драматично — обернулась ситуация для главных организаторов его похищения.

IX

Вы читаете Вперед и вниз
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату