расстался.
Прислушиваясь к беседе Дарта с Эстер, Мэри гадала как теперь поступит её партнёр. Останется ли при дворе или решится взглянуть на свои угодья. Хорошо было бы, если бы отправился осмотреть их. Первоначальный план леди Фенталь удалось разрушить, и владения Дата оказались не анклавом в глуби Пустошей, как задумывалось, а граничили с обжитой территорией. Там не так опасно, и, в общем-то, можно и замок небольшой отстроить, и жить спокойно. И, что самое замечательное, там нет никого, кто может помешать охоте. Нужно будет навести его на мысль о постройке в таком месте родового поместья…
— Не придётся. К тому же нельзя купить земли так вот запросто, — сказала решившая подойти и побеседовать с лордом Пустошей леди Вернада.
Увидев нарисовавшееся на лице Дарта недоумение, Мэри с трудом удержалась от язвительного замечания. Злобные варги. Ещё бы они не злобные были, когда один простофиля не хочет и слушать разумных слов. Говорили же ему, что все эти договоры с властями только им на пользу и пойдут, а ты останешься в одной рубахе. Вот и договорился. Титул совершенно ненужный получил, да кусок негодной земли, которая и даром никому не нужна. Хотя ещё денег урвал порядочно, даже странно, что это удалось. Но и их найдут, как отобрать. То-то казначей и подошла, сейчас намекнёт что хорошая землица есть, но за неё заплатить немало придётся.
Не вмешиваясь в беседы подходивших после окончания торжественной части церемонии к лорду- владетелю Пустошей аристократов, Мэри внимательно следила за их ходом. Все эти придворные просто помешаны на этикете, не дай боги Дарт чем-то оскорбит кого-нибудь. Нажить здесь врагов проще простого, а их и так хватает, чтоб заняться обзаведением новыми.
Однако Дарт вполне пристойно себя вёл. Опять воспользовался этой развитой кубиками-костями способностью и, отстранившись от происходящего, спокойно разговаривал с собеседниками, и на подначки не огрызался. Даже дочери леди Камиллы, его новообретённой соседки, не вывели его из равновесия, когда после окончания торжественной части церемонии подошли к нему вместе с матерью и поинтересовались между делом, не станет ли он постоянно докучать им, прячась на их землях от демонов. Они, дескать, и рады бы гостям, но нечастым.
Чересчур спесивые создания. Её так в упор не видят. Как же, варги — ,это не люди будь они хоть сто раз титулованными аристократами. Самодовольные ослицы с захолустья. Столичные обыватели такого пренебрежения не выказывают, знают, что за это и попорченной шкурой поплатиться можно. Или вообще не поняли слов герольда и думают, что она телохранителем назначена. А раз так, то она не более, чем служанка Дарта.
'Нет уж, милочки, тут вы жестоко заблуждаетесь, — подумала Мэри и не удержалась от едва заметной усмешки. — И если продолжите в том же духе, узнаете на деле, насколько жестоко. И ваш едва ощутимый страх обернётся ужасом'.
Но леди, видимо, была не полной дурой, и смекнула, что её дочери перегибают палку, и поспешно откланялась. Тем более, до Дарта добрался самый скандальный и язвительный из всех мужчин- аристократов граф Верден, компания которого не сулила леди Камилле ничего хорошего. Выставит на посмешище, а сам будто и ни при чём окажется.
— Дорогой барон, — с радушной улыбкой на лице обратился ко мне подошедший мужчина лет пятидесяти в неброском, не обременённом излишними украшениями костюме, но очень хорошо на нём смотрящемся. И я улыбнулся в ответ, весьма довольный тем, что из-за его вмешательства мои заносчивые соседки убрались. — Весьма рад, что такой достойный и храбрый человек обрёл заслуженный титул. Искренне надеюсь, что такой мужественный человек, как вы, подержит моё начинание — отрешение женщин от дел правления в нашем государстве.
— Граф, это уже не смешно, — сказала поморщившаяся Эстер, пока я соображал, что ответить. — Вы уже десяток лет с этой глупостью носитесь. Пора бы уже вам уяснить, что ничего у вас не выйдет, и нечего морочить молодёжи голову.
— А мне тоже интересно выслушать мнение нового человека, — сказала видимо хорошо расслышавшая заданный вопрос принцесса Алиссия, которая в сопровождении телохранительниц и сонма молодых аристократов тоже решила поближе рассмотреть новоявленного лорда Пустошей. — Как вы относитесь к этому замыслу, барон? Примкнёте к клике мужчин, желающих власти?
Переборов желание бездумно ляпнуть что-нибудь в том стиле, что если править буду конкретно я, то, конечно же, буду за мужчин у власти, а иначе мне всё равно, кто там, на вершине иерархии, ответил: — Пока не знаю, ваше высочество.
— Не знаете? Или боитесь своим ответом кого-нибудь задеть? — требовательно уставилась на меня принцесса.
— Я только сейчас стал владетелем земель, — попробовал я отвертеться от ответа, кляня про себя властолюбца-графа, привязавшегося ко мне со столь каверзным вопросом, — а потому ещё не могу судить о том, идёт ли на пользу правление мужчины. Возможно, когда достигну возраста графа и посмотрю что удалось сделать за эти годы, мне понятно будет, как ответить на этот вопрос.
— Разумно, — кивнула принцесса и улыбнулась: — И очень уклончиво. Так значит, вы собираетесь править на своих землях? Или при дворе останетесь?
— Несомненно, постоянно находиться в блистательном обществе весьма заманчиво, а удовольствие лицезреть вас, ваше высочество, тем паче склоняет к придворной жизни… — ответил я принцессе, осторожно, чтоб не вызвать недовольства, разглядывая её. — Но, к моему превеликому огорчению, мне придётся покинуть в ближайшее время столицу и заняться обустройством своих владений.
— Будете строить в Пустошах замок? — казалось, немного удивилась Алиссия.
— Да, — кивнул я, продолжая разглядывать принцессу и гадать, сколько же ей лет. На вид не больше пятнадцати, но, скорей всего, немного больше. Невысокая, но, видимо, ещё подрастёт, и довольно симпатичная. Все эти краски для губ, бровей, ресниц и век, а так же разные пудры, конечно, сильно искажают реальность, но вряд ли они способны превратить дурнушку в красавицу, а значит, принцесса весьма хороша собой. Платье, правда, несмотря на его красоту, огромное, и не даёт оценить фигуру девушки, но это не важно, нечего мне на принцесс заглядываться.
— Это хорошо, — решила Алиссия. — Родовой замок должен быть у любого благородного человека.
— Обязательно, — поддакнул один из спутников принцессы.
— Мне тоже хотелось бы посмотреть на Пустоши, — задумчиво проговорила Алиссия, бросив короткий взгляд на встрявшего в разговор парня. — Надеюсь, когда вы отстроитесь, не преминёте пригласить меня в гости, барон.
— Как замок будет готов, вы будете самой желанной гостьей в нём, — заверил я принцессу.
— Только постарайтесь управится побыстрей, — улыбнулась Алиссия. — После моего совершеннолетия подобный визит будет затруднительно осуществить.
— Я приложу максимум усилий, — проглотив вопрос о том, когда произойдёт столь знаменательное событие, пообещал я.
— Вряд ли вы успеете, барон, — усомнилась стоящая рядом с Алиссией девушка заметно постарше принцессы. — Постройка замка — дело долгое и затратное. А уж в Пустошах…
Я чуть не рассмеялся, услышав столь откровенную подначку. Может, я и не привыкший к интригам с младых лет аристократ, но не такой уж простофиля, чтобы проглотить такаю наживку. Или они тут в столице всех деревенщиной считают, или просто меня недооценивают. Нет, в хитрую ловушку я тут угодить легко могу, а то и случайно, по незнанию, какую-нибудь глупость сотворить. Но убеждать всех, что поспею к конкретному сроку, я точно не буду. Тем более, что мне эта спешка даром не нужна. Не выйдет же принцесса за меня замуж из-за того, что я замок быстро отстрою.
— Поживём-увидим, — коротко ответил я.
— Увидим, — нахмурилась девушка, и собралась что-то ещё сказать, но принцесса одёрнула её.
— Альма, прекрати, — строго сказала Алиссия. — Ты не лучше барона в возведении замков разбираешься и нечего по этому поводу спор затевать.
— А ведь выходит, что вы дали мне ответ, барон, — заметил граф, провожая вместе со мной взглядом удаляющуюся принцессу со свитой, — когда не согласились потакать прихотям одной очень