оставалось. Так же плавно Данг поднялся на ноги. Пора. Теперь сконцентрироваться. Бросок должен быть мгновенным и точным…

Резкая боль в животе моментом сорвала Дангу дыхание, ноги подкосились, и он уже лежал полусогнутый, на земле, держась обеими руками за живот. В глазах молнией сверкнул блеск холодной стали, и Данг явственно почувствовал на своем горле острое лезвие. Его охватил дикий ужас, он просто не понимал, что случилось, кто на него напал и что ему делать сейчас — положение было безвыходным.

Потом лезвие куда-то исчезло, и чьи-то твердые, но искусные пальцы посадили его на корточки и стали умело массировать ему подмышки — Дангу сразу полегчало. «Ты — труп», — вспомнил он вдруг знакомую по детективам фразу. Он очень любил читать детективы, там тоже кто-то часто попадал в положение, в котором только что был сейчас он, и всегда враг говорил в таких случаях: «Ты — труп». Дангу очень нравилась эта фраза, и когда в первый раз он занимался с дедом рукопашной, то наставил деду в живот деревянный пистолет и сказал: «Ты — труп». Дед только изумленно покачал головой и заметил, что считал Данга намного умнее. «Такой идиотской фразы я еще никогда не слышал. Зачем трупу вообще говорить что-нибудь, разве он что-то услышит? А говорить такое живому — еще большая глупость. Любая болтовня хоть чуть-чуть, но раскрывает тебя. Противник может использовать время, за которое произносятся эти два слова».

Данг быстро пришел в себя, и они вновь сидели у костра. Дед хитро улыбался, глядя на него.

— Я сделал что-то неправильно? — с горестью спросил его Данг.

— Ты все делал правильно, — голос деда теперь выделялся добротой, особо заметной на фоне прежнего голоса, — Ты делал все так, как я тебя учил. Молодец. Ты все очень быстро схватываешь. Ты умеешь учиться и любишь учиться. Поэтому, хотя ты сейчас только в начале пути, должен готовиться к настоящему мастерству.

— А что было не так, с точки зрения мастера?

— Во-первых, ты совершенно забыл о Верном.

— Но его же нет рядом.

— Как это? А чьи глаза светятся там, в темноте?

Где-то в стороне реки и вправду заметно блестели два маленьких кружка.

— А почему он на меня не напал?

— А я мысленно приказал ему лежать смирно… и, уловив изумление в глазах Данга, громко расхохотался. — Ладно, не буду дурить тебе голову. Только об этом — ни-ни.

Данг кивнул головой, он и не собирался болтать о секретах деда. Как-то он один раз проболтался, для понта, перед приятелями, в чем секрет одной подобной хитрости, и получил такой наглядный урок, что на всю жизнь у него отбило охоту чесать языком попусту. И урок этот был, как ни странно, не от деда, а от тех же приятелей.

— Видишь ли, мы понимаем с Верным друг друга настолько. что скажем, по блеску его глаз я знаю, что мне угрожает опасность. И едва заметными жестами могу дать несколько разных команд. А в этом случае вообще все было идеально, я клевал носом и тем приказывал псу не вмешиваться, и одновременно подбодрял тебя на этот безумный поступок. Очень хорошо, что ты его решил осуществить, сейчас ведь ты жив, и это главное.

— А что я еще не учел?

— Ты не учел шум горной речки — и двигался, как при полной тишине. Речка помогала тебе, ты мог выиграть время. Но это не главное. Ты ведь все время смотрел на меня.

— Извини, дед, что перебиваю…

— Не извиняйся, всегда спрашивай, что непонятно, и не бойся задать глупый вопрос — мне, я имею в виду.

— А когда вы успели пересечься взглядами — ты и Верный? Ты же все время смотрел на огонь?

— Это тебе так казалось — в темноте. И когда веки почти прикрыты, невозможно узнать, куда смотрит человек. Особенно если ты привык, что я все время смотрю на огонь. Вообще, дай своему врагу свой образ, заранее покажи слабости этого образа, пока тот к нему не привыкнет. А как привык — все, считай, что он у тебя на крючке. И ты уже знаешь, в какое место тот будет бить. Только, — улыбнулся дед — сам не привыкни вдруг. А то от тебя ничего не останется.

— Это трудно — огорченно заметил Данг.

— Трудно умирать, а это — ерунда.

— Дед, а что ты там говорил, что я смотрел на тебя? Разве я не должен видеть противника?

— Ты должен учиться наблюдать за противником, не глядя.

— А как это?

— Это действительно трудно объяснить. По крайней мере, не стоит смотреть ему в глаза — кроме, разумеется, трусов, которых можно испугать. Достойный противник всегда прочтет по глазам твои намерения. Поэтому наблюдай за его поведением, не упуская мельчайших деталей.

— Но ты же клевал носом!

— Вот именно. Это должно было насторожить. С чего это я вдруг уснул именно тогда, когда ты начал движение? Очень похоже на ловушку. А когда ты начал захват, то был совершенно раскрыт.

— Но я же был сзади тебя, как ты увидел?

— Я уже был готов. И краешком глаз отметил движение руки — даже в таком положении оно замечается на мгновение раньше, чем горло противника блокируется захватом. Двигаюсь я все равно быстрее тебя, но и это не главное.

Дед замолчал и снял одну ветку с нанизанным мясом с огня.

— По-моему, неплохо. Давай флягу.

Мясо с вином — это было чудесно. От вина, как ни странно, никто не пьянел, оно только дарило радость и прилив сил. Данг достал из рюкзака флягу и отвинтил пробку, сделал два глотка. Потом передал деду.

— А в чем я еще ошибался?

— В том, как ты вел себя, когда потерпел поражение, — голос деда стал очень серьезным.

— А что я мог сделать? Ведь только рыпнешься — смерть.

— Верно. У тебя не было ни единого шанса выбить. Но ты должен был сконцентрировать свою волю в одном очень простом движении.

— Каком? — Данг явно не понимал, о чем идет речь.

— Улыбке.

Данг совершенно перестал понимать своего деда. Улыбаться, когда рот искажен немым криком? Когда уже нет никаких мыслей, и бешено колотится сердце? И зачем?

— Да, это очень трудно. Гголова и впрямь уже уже ничего не соображает. — И заметив, как вытягивается в гримасу изумленное лицо Данга, дед весело рассмеялся:

— Читать мысли не так уж и трудно, если научишься наблюдать. Когда ты уже знаешь человека, то по его поведению, жестам, мимике, интонациям голоса и главное — по его поступкам ты будешь знать все, о чем он думает. И даже о том, что он вдруг решит сделать немного погодя. Этому можно научить любого умного человека, а вот овладеть улыбкой — удел особо избранных.

— А какой в этом смысл? Все равно ведь смерть. И так, и этак. Зачем концентрироваться?

— Цель двоякая, — хитро улыбнулся дед, — Во-первых, ты сбиваешь противника с толку. Каждый враг ведь желает, пусть даже подсознательно, что жертва будет молить о пощаде, пусть даже и не в прямом смысле, стоя на коленях и целуя ему ноги. Кстати если враг вдруг такой дебил, что вдруг пожелает, чтобы жертва действительно целовала ему ноги, то есть прямой смысл так и поступить. Ведь даже над ботинками есть несколько хороших точек, я тебе их показывал, и не понадобится большого мастерства вцепиться в них зубами. Только уж изо всех сил, до болевого шока. Но я говорю об умном противнике, который, как он считает, вовсе не наслаждается стенаниями своей жертвы. Но все же, когда он видит искаженное страхом лицо, — это ему привычно и ничуть не сбивает с толку. А улыбка — сбивает, и хотя бы секунду он думает.

— О чем?

— Какая разница? Когда человек думает, он неспособен на действия.

— Как это? — не понял сути его слов Данг.

Вы читаете Тропа тайкера
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату