Другие словари «научных штампов» (не называем их, чтобы не делать им антирекламу) организованы по формальному признаку:
Стиль изложения
Старайтесь писать просто и максимально понятно. Западные журналы стараются привлечь как можно большее число читателей (потенциальных подписчиков). Кроме того, Вашим реальным рецензентом может оказаться не сановный член редколлегии, а его юный аспирант. Пишите так, чтобы и аспирант понял.
Технические требования к рукописи
Ниже (до заголовка Благодарности) мы приводим, главным образом, прямые извлечения из
Готовя рукопись к отправке в редакцию, действуйте следующим образом:
1) Печатайте рукопись на белой бумаге формата 216 х 279 мм или
2) Печатайте только на одной стороне листа.
3) Используйте печать через два интервала во всем тексте, включая титульную страницу, реферат
4) Нумеруйте страницы последовательно, начиная с титульной.
5) Печатайте номер страницы в верхнем или нижнем правом углу каждой страницы.
6) Начинайте каждый раздел рукописи с новой страницы.
7) Размеры рисунков и неокантованных снимков не должны превышать 203 х 254 мм.
8) К рукописи должно быть приложено разрешение на воспроизведение ранее опубликованного материала и использование иллюстраций, позволяющих опознать изображенных на них людей.
9) К рукописи должен быть приложен документ, подтверждающий передачу права на публикацию или других прав.
10) Представляйте требуемое число экземпляров.
11) Храните копии всех отосланных в редакцию материалов.
12) Складывайте материалы в конверт в следующем порядке:
– титульная страница;
– реферат (abstract) и ключевые слова;
– текст;
– благодарности;
– список литературы;
– таблицы (каждая на отдельной странице);
– подписи к рисункам.
Добавим, что если в
К статье приложите сопроводительное письмо по приводимому ниже образцу (Л. П. Лебедев):
а) Ваш адрес (лучше не пытайтесь писать Zaboystchi kov Street, напишите просто ul. Zaboystchikov – не усложняйте работу отечественному сортировщику писем, на случай, если редакция Вам что-нибудь пришлет традиционной почтой);
б) адрес редакции или члена редколлегии;
в) дата отправки письма (например, May 18, 2004);
г) обращение: Dear Editor (лучше не писать, как в старые добрые времена, Dear Sir, редактор может оказаться дамой);
д) собственно текст: I wish to submit the paper
е) указание на то, что к письму есть приложение – статья: Enclosed please find three copies;
ж) комплимент: Thank you for your attention;
з) Ваша подпись: Gamlet J. Bublikov, Ph.D.
Разделы и подзаголовки в тексте статьи
Статьи о результатах исследования («экспериментальные статьи») обычно, но необязательно, делятся на следующие разделы:
Титульная страница
Титульная страница должна содержать:
• название статьи, которое должно быть кратким, но информативным;
• фамилию и инициалы каждого автора с указанием высшей из имеющихся у него ученых степеней (званий) и членства в различных обществах;
• название лаборатории
• фамилию и адрес автора, ответственного за ведение переписки, связанной со статьей;
• фамилию и адрес автора, которому следует направлять запросы на оттиски, или сообщение о том, что оттиски авторами высылаться не будут;
• источник(и) финансирования в форме денег (грантов), оборудования, расходных материалов, лекарств и т. п.;
• внизу титульной страницы – сокращенный заголовок, содержащий не более чем 40 знаков (считая и промежутки между знаками), для помещения вверху или внизу всех страниц статьи в журнале («бегущая строка»).
Порядок перечисления авторов на титульной странице статьи
Порядок, в котором будут указаны авторы, определяется их совместным решением. Порядок перечисления авторов может зависеть от самых разных причин, поэтому его смысл может оставаться неясным до тех пор, пока сами авторы не дадут надлежащие разъяснения. По желанию авторов эти разъяснения могут быть приведены в примечании. При этом авторы должны знать, что многие журналы ограничивают число авторов, перечисляемых в пристатейных библиографиях
Выберете раз и навсегда способ, которым следует писать Вашу фамилию по-английски, и попросите сделать это Ваших соавторов. В противном случае дорогое Вам имя могут переделать так, будто его переводили с суахили (говорим это без малейшего неуважения к африканским языкам). И дело здесь не только в эстетике. При наличии двух и более вариантов написания фамилии Вам придется искать Ваши работы в каталогах соответствующее число раз (Knyazkin, Knjazkin, Kn'jazkin; Maryano-vich, Marjanovi с,