собачьим под хвост?

— Постараемся сохранить и её.

— Ваши бы слова — да богу в уши! Сами-то в это верите?

— Увы… от меня тоже зависит не всё.

— Да понял я! На вас зла не держу! Что теперь мне агентам говорить? Добро пожаловать в объятия родины! И, для начала — с шапкой на панель?

— Так ведь война…

— Это в Испании-то? А не хрен бы с нею, уважаемый? Каким боком она здесь-то повылазила? Эти явки и фирмы с ТОЙ войны сохранили, не прожрали, да на баб не пустили! А сейчас — всё коту под хвост?! Не понимаю… и не хочу… Или у такого государства на разведку денег не хватает? Вот уж не поверю-то!

— У нас приказ.

— У вас, уважаемый! А я в вашей конторе не состою! И жалования от неё не получаю! России присягал — ей и служу по мере сил своих!

Они оба замолчали.

— Сколько у меня осталось времени? — не оборачиваясь, спросил старый разведчик.

— До конца операции — совершенно точно время есть. Здесь я вас прикрою. Хоть и трудно мне будет это делать… И так уже смотрят косо.

Молодой мужчина в хорошем костюме вошел в дверь отеля. Приветливо кивнул портье, забирая ключ от номера. Равнодушно пролистал газеты на стойке и неторопливо поднялся к себе на этаж. Щелкнул замок двери. Бросив на кресло саквояж, мужчина снял пиджак и аккуратно повесил его на плечики. Распустив узел галстука, направился к столу, на котором стояли несколько бутылок. Придирчиво рассмотрев на свет одну из них, он откупорил пробку и плеснул на дно стакана немного янтарной жидкости. Но выпить ему не удалось — в дверь осторожно постучали.

— Да! Кто там?

— Коридорный, герр Дорфмайер! Вас спрашивают.

Поставив на стол бокал, он быстро скользнул к пиджаку. Секунда — и в его руке тускло блеснул браунинг. Дорфмайер прижался к стене слева от двери.

— Кто меня ищет?

— Внизу, в холле сидит какой-то господин. Он просил передать вам, что имеет для вас послание.

— Хорошо. Я сейчас приду.

Через минуту он уже стоял на верхней площадке лестницы, обводя взглядом полупустой холл.

— Ну и где же этот господин?

— Не знаю… — растерянный мальчишка-коридорный топтался рядом. — Вон там сидел…

— И ушёл?

Мальчишка недоуменно развел руками.

— Ладно, — похлопал его по плечу постоялец. — В следующий раз проводи его ко мне в номер.

Подойдя к двери, он всё ещё покачивая головой, отпер дверь и вошел внутрь. Поворот выключателя — и коротко мигнув, лампы потухли. Помянув черта, постоялец повернулся к двери.

— Господин Дорфмайер? — голос шел откуда-то из глубины комнаты. — Не надо открывать дверь…

— Кто здесь? — обитатель номера совершенно не утратил присутствия духа. Пистолет в его руке настороженно ощупывал пространство перед собой.

— Скажем так — доброжелатель… Я не питаю по отношению к вам агрессивных намерений. Так что не надо направлять в мою сторону оружие, у меня оно тоже имеется.

— Зачем же тогда вы испортили освещение?

— Разумная предосторожность — не более. Монетка в патроне настенной лампы. Предпочитаю оставаться неизвестным. Дольше проживешь… Поэтому я и попросил, чтобы мой помощник вызвал вас в вестибюль, не хотелось, чтобы запомнили моё лицо. А это было неизбежно, постучись я к вам в дверь просто так.

— Понятно. Увидев мой выход в вестибюль, вы прокрались в номер.

— Увы…

— Что вам угодно?

— Совсем недавно вы попросили об одной услуге господина Готлиба…

— Не знаю такого.

— А такое имя, как Хромой… говорит вам что-нибудь?

— В своей жизни я встречал немало хромых и одноруких, но у всех них имелись ещё и имена!

— Ваше поручение касалось господина по имени… Харон.

Дорфмайер вздрогнул. Но голос его по-прежнему оставался бесстрастным.

— И что с того?

— Увы… господин Готлиб скоропостижно скончался… вместе со своими товарищами.

— Прискорбно, но я-то здесь при чём?

— Господин Хромой хотел бы заверить вас, что он совершенно не причастен к этому печальному происшествию. Более того — с аналогичной просьбой к нему обратились также и… совсем другие люди. Как он понимает, у них тоже возникли определённые разногласия с этим господином.

— И?

— Они попросили его о подобной услуге…

— Так… Что вы хотите от меня?

— Вы были первым…

— Но Готлиб получил деньги вперед!

— Именно поэтому. Мы не хотели бы показаться людьми без чести, оттого и пришли сначала к вам.

— Как вы меня… впрочем, понятно… Ваши условия?

— Бедняга Готлиб и его люди, они были хорошими ребятами. Остались семьи… жены. Это ведь стоит двух тысяч фунтов?

— Допустим.

— Нам не очень бы хотелось… хоронить ещё кого-нибудь. Ведь, наверняка и у вас есть… э-э-э… опытные специалисты?

— Возможно.

— Мы могли бы указать вам кого и где они могли бы встретить… Разумеется, совершенно случайно!

— И во что нам обойдется такая… случайность?

— Половина от того, что ушло на похороны бедняги Готлиба.

— М-м-м… это можно обсудить.

— Прошу меня простить, но на это нет времени. Мы… не отказали другим… заказчикам, но не можем тянуть время до бесконечности. Интересующее вас лицо будет по известному нам адресу уже через четыре дня. Недолго. Он намеревается отъехать и мы не знаем куда.

— Хм… за такое короткое время мы не успеем подготовить деньги.

— Я оставлю здесь записку. В ней номер счета, на который надо будет перевести наш гонорар. Надеюсь, вам не надо будет об этом напоминать?

— За кого вы меня принимаете?!

— Отлично. Нам бы хотелось сохранить ровные и уважительные отношения с вашей организацией.

— И как я вас найду… после всего?

— В записке будет и эта информация. Как я понимаю, мы договорились?

— Да.

— Очень хорошо! — скрипнул отодвигаемый стул. — Вас не затруднит отойти в сторону? Я бы хотел покинуть номер.

Вы читаете Проводник
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату