запястье. – Я была права! Это
– Эй, куда вы тащите мою сестру? – возмутился Марис.
– Родня не по крови, но по духу, – соизволила обратить на него внимание старуха. – Здесь нет уз, которые будут держать. Нельзя потерять то, что никогда не имел, – это уже было сказано Итону. Нолни вздрогнул от неожиданности.
– Я же говорил, она у нас совсем того! – весело сообщил Эйсон.
– Ник, а ты заткнись, а то я тебе чесотку обеспечу, – буднично отозвалась бабка.
Нелепая сцена была прервана голосами, раздавшимися рядом с балаганом.
– Эй, Ник, Фабби! Откуда у вас лошади взялись?
В балаган протиснулся невысокий, но очень широкий в плечах мужчина. В повозке явно становилось тесновато.
– Карло, вы нашли лошадей? – спросил пожилой.
– Всего двух, Маэстро, – ответил вошедший. – Они, конечно, ничего, но нас не вытащат. А вам кто помог? – Широкоплечий выразительно посмотрел на гостей.
– А это из Сосновки! – поделился радостью Эйсон.
– Слава небесам, – нешуточно обрадовался вошедший. – Бабка Полли небось счастлива.
– Ага, – хмыкнул Ник. – Она себе уже и жертву приглядела. Ладно, пошли выбираться отсюда.
Мужчины вылезли из повозки и вновь взялись за лопаты. Лесси, оробевшая от странной выходки старухи, хотела было последовать за ними, но бабка удержала ее.
– Прости, дочка, что испугала тебя, – покаялась она. – Просто очень уж долго я тебя искала.
– Меня? Зачем? – насторожилась Лесси. Мало ли кем может оказаться эта сумасшедшая старуха?
– Не бойся меня, я не враг тебе, – угадала ее мысли Полли. – Я
– Простите, а как вы меня назвали? – не поняла Лесси.
– Что? – удивилась старуха. – Ты не знаешь? Что ж, нам с тобой надо о многом поговорить, дочка.
– Давайте сначала доберемся до деревни, – предложила девушка.
Глава IV
Жива
Уставшая после ночной вылазки, Лесси спала почти до обеда. Спустившись на кухню, она столкнулась с несостоявшейся свекровью.
– Лесси, дочка, – остановила та ее. – Не убегай, я хочу с тобой поговорить.
«Что-то слишком многие хотят говорить со мной в последнее время», – мелькнула у девушки невеселая мысль. Она послушно села на лавку рядом с Сайной.
– Лесси, я не знаю, из-за чего вы поругались с Итоном. Ты же его знаешь, он в жизни не расскажет! Я прошу тебя, не сердись на него сильно, пожалуйста! Он тебя очень любит, я в этом уверена. Если он обидел тебя, то, поверь, это не со зла, он уже жалеет об этом. Я же вижу, как он мается!
Лесси медленно встала.
– Я не сержусь на него, тетя Сайна, – с трудом проговорила она. – Мы не ругались.
– И ты туда же! – в сердцах воскликнула мать Итона. – Ну почему молодежь такая скрытная! Неужели думаете, у родителей глаз нет? Хорошо, конечно, разбирайтесь сами, я не лезу в ваши дела. Просто я уверена, что Итон тебя любит!
Лесси вежливо улыбнулась и вышла из кухни. Есть ей расхотелось. Во дворе она застала оживление. Циркачи показывали обитателям Сосновки маленькое представление. Подросток (кажется, его называли Фабби) играл на свирели задорную мелодию, а Ник Эйсон, спрятавшись за ширмой и надев на каждую руку по кукле, вдохновенно лицедействовал.
– Я тебе щас покажу, воришка! – Кукла-кот бросилась вдогонку за куклой-лисой. Стоявшие перед ширмой дети восхищенно захлопали в ладоши.
– Эй, это ты вчера в лесу была? – потянули ее внезапно за рукав. Лесси обернулась. Перед ней стояла девушка на вид чуть моложе ее самой. Иссиня-черные волосы, темные как ночь глаза под широким разлетом бровей, резко очерченные скулы, большие яркие губы – незнакомка была красива какой-то дикой, экзотической красотой. Лесси кивнула. – Бабка Полли велела мне тебя привести. – Лицо девушки осветила бесхитростная улыбка. – Ты только не пугайся ее, она на самом деле добрая. Может, сходишь?
Лесси, сама того не ожидая, улыбнулась в ответ и кивнула головой. Черноглазая проводила ее в балаган и указала на ширму.
– Бабка Полли там. А мы пока повыступаем, все равно она всех выгнала! – Последние слова донеслись уже с улицы.
– Иди сюда, – позвала Лесси старуха. Девушка послушно села на соломенный матрац, которыми был устлан пол. Из не замеченного ночью окошка пробивался солнечный свет. В отгороженном закутке явно обитали две разные женщины. Лесси заметила подвешенные на крючках яркие ленты и пеструю шаль, прилаженное к стене небольшое зеркальце и симпатичный сундучок (наверняка с различными девичьими причиндалами) под ним. В другом углу на стенах были развешаны целые гроздья разных сушеных трав. Лесси узнала некоторые из них.
– Травы, нам без них никак нельзя, – прокомментировала ее взгляд старуха. – Ты не простая девушка, дочка, – без всякого перехода сообщила она. – Вспомни, ты ведь замечала за собой разные странности? Например, тебя наверняка слушаются животные, верно?
Лесси осторожно кивнула.
– Ты
– Ведьмами?! – Лесси не знала, пугаться ей или смеяться.
– На самом деле, конечно, ведьма не совсем правильное определение, – согласилась с ней старуха. – Я же говорю, ты
– Я сирота, – тихо сказала Лесси. – Я не помню ни отца, ни мать, никого.
– Понятно, – кивнула бабка. – Я почувствовала, что должна прийти к тебе, и теперь мне ясно, почему матушка-земля велела сделать это. Ты самая сильная
– Но в чем эта сила? – не поняла Лесси. – Я не чувствую ее! Я такая же, как и все остальные, просто хорошо лажу с животными.
– Не только животные, – плавно перебила ее старуха. – Перед тобой откроют свои тайны деревья и цветы, птицы и рыбы, вода и ветер. Откроют секреты и поделятся силой.
– Но как?
– Если хочешь, я научу тебя всему, что знаю. За этим я сюда и пришла.
– Это, наверное, очень долго… И что я потом буду делать? Что обычно делают ведьмы, то есть
– Нас мало, очень мало, – склонила бабка голову. – Может быть, найдется еще две-три на весь Ор- Сите. Но они, увы, слабые, я их совсем не чувствую. Когда-то
– С чего вы взяли? – смешалась Лесси.
– Ну я же ведьма, – усмехнулась та.
– У вас и так тесно. – Девушка совсем растерялась от неожиданного предложения. – Лишний рот, к тому же…
– У нас славные ребята, – обиделась старуха. – Они будут тебе рады. Поехали, тебе с нами будет