— Хмм… скорее уж это он ожидает, что я примчусь к нему.
— Ваш Кевин — дурак, — спокойно произнес Клемент и поднялся. — Кофе?
— Да, спасибо. — Роберта взглянула на часы. — Но мне уже скоро пора…
— Вы устали?
— Нет. Просто хочу вернуться в Финьюкейн-фарм до темноты.
— В таком случае, — сказал Клемент, — я отвезу вас туда прямо сейчас, и тогда кофе варить будете вы.
— Отличная мысль, — откликнулась Роберта и дразняще улыбнулась. — Боитесь, Мэган украдут? Уж не влюблены ли вы в нее, а мистер Клемент Кларенс?
Тот рассмеялся, сгребая со стола ключи.
— Самый лучший способ — поклонение издали.
— Все еще переживаете из-за Дженис?
Клемент моргнул с таким видом, будто не знал, кого имеет в виду Роберта.
— С какой стати?
Они вышли на улицу, и Клемент запер дверь. Распахивая дверцу автомобиля перед Робертой, он взглянул ей в глаза.
— Я даже ни разу не вспомнил о Дженис. У меня все мысли заняты картиной… И вами, — спокойно добавил он, заставив Роберту призадуматься.
Они прибыли на Финьюкейн-фарм еще в сумерках. Дом стоял, покруженный в темноту.
— В это время я обычно включаю свет во всех комнатах, — сказала небрежно Роберта, — так что подождите минутку.
— Лучше я пойду с вами, — сказал Клемент, окинув взором темные окна.
— Тогда будьте осторожны, — предупредила Роберта, отпирая дверь. — Кое-где притолоки довольно низкие.
Когда Клемент спускался вслед за хозяйкой со второго этажа обратно на первый, лестница под его ногами скрипела, стонала и охала.
— Шумно тут у вас. Вы из-за всего этого треска не спите ночами?
— Ну, примерно, — уклончиво ответила Роберта.
В кухне Клемент привычно уселся на край стола, глядя, как хозяйка готовит кофе.
— У меня в конюшне тоже балки скрипят, но все же не так. Впрочем, ваш дом будет постарше.
— Самые древние его части датируются концом семнадцатого века. — Роберта вздохнула. — Единственное уютное место здесь — это кухня. И никакого комфорта. Не знаю, как отец живет тут годами.
— Может, Дик просто привык. Он говорил, что вырос здесь.
Роберта кивнула.
— Тетя Фиона привезла папу сюда в десятилетнем возрасте, после того как погибли его родители.
— А что с ними случилось?
— Они плавали на яхте и попали в шторм…
— А где же был Ричард? — спросил Клемент.
— С тетей Фионой. Его родители впервые за много лет решили провести отпуск вдвоем.
Он выдвинул стул для Роберты, а сам сел напротив. Лицо его было серьезным.
— Да, печальная история.
— Не надо было мне ее вспоминать… — откликнулась Роберта и улыбнулась. — Ладно, не всю жизнь мне тут жить. Недели две, наверное, не больше. И потом, радио спасает меня от звуковых эффектов.
— А у вас есть батарейки, если электричество вырубится?
Роберта в ужасе уставилась на своего собеседника.
— Об этом я не подумала. Надо будет купить завтра вечером.
— А свечи или фонарики?
— О, этого добра полным-полно, — сказала Роберта. — Но очень мило с вашей стороны напомнить о них.
— Что бы вы обо мне ни думали, мисс Бринсли, я могу быть весьма милым, — многозначительно изрек Клемент.
— Не спорю. — Она заправила пряди волос за уши и посмотрела на него. — По правде говоря, я все удивляюсь: как это такой милый и обеспеченный человек, как вы, мистер Кларенс, до сих пор неженат?
— Аналогично, мисс Бринсли. У вас кто-нибудь был кроме этого Кевина?
— Один или двое, — неопределенно пожала плечами Роберта, и Клемент рассмеялся.
— Неужели все?
— Вы так говорите, потому что мне тридцать лет?
— Нет. Потому что вы красивая и умная женщина. Так что дело не в возрасте. Вам не улыбается идея выйти замуж?
— Нет.
— Почему?
— У моих родителей не вышло, с какой стати у меня получится? Кроме того, сейчас в моде одинокие женщины за тридцать. Про них пишут бестселлеры. — Роберта подняла бровь. — А в чем причина вашей холостяцкой жизни?
Клемент откинулся на спинку стула и заложил руки за голову.
— Не могу позволить себе завести жену. В настоящее время, по крайней мере.
Роберта недоверчиво посмотрела на него.
— Да ладно! У вас огромный дом, карьера, стабильное финансовое положение. Чего еще надо?
— Если не считать той мелочи, что я ни разу не встречал женщины, достойной стать моей женой. Да еще я экономлю каждый фунт.
— А можно спросить зачем?
— Можно. Когда Братер-коль отойдет ко мне, я собираюсь выплатить сестрам их долю. Не то чтобы они ждут от меня этих денег, — пояснил он. — Старшие сестры замужем, и с деньгами у них все в порядке. Младшей, может, они и нужны, но она в жизни в этом не признается. На нее уйдут деньги, вырученные за Силвиса.
— Приложу все усилия, чтобы этих денег было как можно больше.
— Не сомневаюсь. — Клемент встал. — Мне пора. Спасибо за то, что заехали ко мне в гости.
— Это вам спасибо. Я так рада, что познакомилась с мисс Эдной!
Роберта улыбнулась. Но ее улыбка поблекла, когда она встретила напряженный взгляд Клемента.
— Вы меня наконец простили? — спросил он.
— За что?
— Что, мои грехи столь многочисленны? — Клемент обошел вокруг стола и протянул ей руки. — Я имел в виду мое безобразное поведение в подростковом возрасте.
— Скорее уж, недостаток интереса, — поправила его Роберта.
Клемент взял ее руку в свои, когда она поднялась.
— Надеюсь, теперь вы не станете жаловаться на недостаток интереса?
— Ко мне или к моим навыкам реставратора?
— И к тому и к другому.
И он поглядел на Роберту с высоты своего роста. Однако Роберта привыкла к тому, что глаза мужчин обычно находятся на уровне ее глаз…
— А вы бы интересовались мной, если бы я по-прежнему была толстая, прыщавая и со скобками на зубах? — спросила она, пытаясь скрыть чувственный отклик, который вызвало в ней прикосновение Клемента.
— Может, и нет, — откровенно ответил тот. — Но и вы бы не согласились провести день в обществе прыщавого дылды.