Амалии, – ты к нам не подберешься!
Шериф кивнул, обернулся к своим людям и отдал короткое распоряжение. Тотчас же в ночи зажглось несколько факелов.
– Ха! – фыркнул дядя Чарли. – Ребята захотели стать мишенями, что ли?
– Они хотят поджечь дом, – сказала Амалия, сильно побледнев.
– Ни черта у них не выйдет, – отозвался старый вояка. – Он каменный.
– А крыша? А конюшни?
– Черт побери! – воскликнул полковник. Следующим выстрелом он уложил лошадь младшего Донована, но остальные всадники с факелами уже неслись к конюшням, которые все были построены из дерева, и потому огонь в них мог заняться за считаные секунды.
Из дома грянуло несколько выстрелов, но двое или трое всадников все же достигли конюшен и зашвырнули факелы в сено и на стропила. Амалия стреляла, пока у нее не заклинило патрон в винтовке. Тогда она вскочила на ноги и выхватила револьверы.
– Что вы делаете? – прокричал полковник.
– Лошади погибнут! Надо спасать лошадей!
– Да черт с ними, с лошадьми! – воскликнул дядюшка Чарли. – Они же убьют вас, если высунетесь!
– Не убьют! – отмахнулась Амалия и бросилась бежать к выходу.
– А, черт меня дери! – вскрикнул в ажиотаже полковник и, выстрелив в сторону судьи Рафферти, который явно трусил и старался держаться в стороне от схватки, бросился за Амалией.
Когда они выбежали во двор, конюшни уже горели. На их крыше танцевали острые языки огня, внутри же бились и ржали обезумевшие от страха лошади.
– Стой! – кричал полковник Амалии. – Куда ты, идиотка! Лошади вырвутся и затопчут тебя! Стой!
Но Амалия не слышала его. Проклиная себя за непредусмотрительность, она стащила с двери тяжелый засов и едва успела отскочить в сторону, как из конюшни вырвалась кипенно-белая лошадь с пылающей гривой. За ней ринулись и другие животные, но Амалия не видела вокруг ничего, кроме этой несчастной белой лошади, из глаз которой катились слезы. Девушка бросилась за ней, сорвала с себя шаль и набросила ее животному на шею, чтобы загасить огонь.
– Великолепно, – произнес чей-то язвительный голос совсем рядом, и из дыма, окутавшего двор, показался шериф Пит Гамильтон с «винчестером» поперек седла.
11
– Бандит Пит! – вырвалось у Амалии.
Подбежавший полковник тотчас же взял его на мушку и хотел пристрелить, но шериф властно выдвинул вперед раскрытую ладонь.
– Не стрелять! – рявкнул он. – Я явился для переговоров.
В самом деле, его люди прекратили огонь. Полковник поколебался и опустил ружье.
– Мы не ведем переговоров с бандитами, – холодно уронил он.
– А я не бандит, – осклабился Пит. – Я представитель власти. Законный, между прочим.
– Ты напал на наше ранчо, – мрачно сказал полковник. – И поджег конюшни.
– Но и вы, замечу, не лучше, – добродушно ответил Пит. – Пытались прикарманить себе частную собственность, а? Алмазы-то вам не принадлежат.
Полковник побагровел.
– Значит, это ты, мерзавец, верховодишь всей шайкой? – загремел он.
– Тише, – поморщился Пит. – Не надо громких слов, хорошо? Кто чем верховодит – не ваше дело. Я пришел с предложением закончить все мирно. Уладить дело полюбовно, так сказать. Ясно?
– Наверное, когда вы напали на нас, то это и называлось «уладить полюбовно», – язвительно заметила Амалия.
– Что ж было делать, – хмыкнул шериф, – коли эти дураки Донованы прямо дождаться не могли, когда им удастся наложить лапу на алмазы. – Он откашлялся. – А вы здорово нас подловили, миссис! Будет теперь Стиву Холидею работенка. И я уж не знаю, как мне объяснить священнику, отчего зараз столько людей умерло.
– Короче, шериф! – велела Амалия, холодно глядя на него.
Шериф шмыгнул носом и задумчиво утер его.
– Значит, так, – перешел он к делу. – Мое предложение самое простое: вы отдаете нам алмазы, которые вам все равно не принадлежат, и мы расходимся. Само собой, вы забываете, что мы тут были, и вообще обо всем, что видели. То, что мы причинили вам некоторый ущерб – пожгли конюшни, стекла там испортили, – это я признаю. И ущерб мы вам возместим, вы уж не сомневайтесь, тут все будет честь по чести.
– Да как ты смеешь говорить о чести… – в бешенстве начал полковник.
– Дядя Чарли, – укоризненно молвила Амалия, и полковник стих. – Ну, а если мы скажем «нет»? – продолжала она, обращаясь к шерифу.
– На нет и суда нет, – ответил тот, задумчиво скребя в затылке. – Вы, конечно, хорошо укрепились и всякое такое, но нас все равно больше. Да и боеприпасы у вас когда-нибудь да кончатся. А уж после этого… – Он усмехнулся. – После этого я за своих людей не отвечаю. Они и так на вас злы – больно уж много вы их товарищей положили.
– Туда им и дорога, – вежливо сказала Амалия.
– Не понял? – смутился шериф.
– Это поговорка такая французская, – пояснила Амалия. – Значит, что таков был их путь. – Она вздохнула. – Ладно, мистер Гамильтон. Если я отдам вам эти чертовы алмазы, вы оставите нас в покое?
– Всенепременно! – ухмыльнулся шериф. – Несите их, и больше вы нас не увидите.
– Они не у меня, – сухо сказала Амалия. – Я отдала их на хранение.
Улыбка сбежала с лица шерифа.
– Это было очень неразумно – отдавать кому-то такие ценности, мэм, – серьезно промолвил он. – Где гарантия, что тот человек не удерет с вашими сокровищами?
– Не удерет, – ответила Амалия уверенно. – Пойдемте, я отведу вас к нему. Он живет в Арчере.
– Ах вот как! – сказал Бандит Пит и пронзительно засвистел. – Джим! Ты остаешься за старшего. Мы с леди смотаемся за камушками и вернемся. А до той поры держи ухо востро, понял?
– Возвращайтесь в дом, – сказала Амалия полковнику, – и передайте остальным, чтобы не стреляли. Потом вы сами знаете, что делать.
– Хорошо, – буркнул полковник и захромал прочь, сильно припадая на одну ногу.
Бандит Пит повернулся к Амалии.
– Ну что ж, миссис Дюпон, едем!
Сопровождение у Амалии оказалось весьма внушительным. Помимо Пита, в город ее конвоировали братья Донованы и шестеро бандитов, вооруженные отнюдь не рогатками.
– Это на тот случай, – пояснил Пит, – если вы вдруг вздумаете завлечь нас в ловушку. Ей-богу, встречал я разных баб, но такой, как вы, – никогда.
– И никогда не встретите, – отозвалась Амалия, – уж я вам обещаю.
– Так у кого находятся камушки? – спросил шериф после недолгого молчания, когда они подъезжали к Арчеру.
– А вы пораскиньте мозгами, шериф, – заметила Амалия. – Вы же знаете этого человека.
– Я в Арчере всех знаю, – отозвался шериф и взял ружье на изготовку.
Они проехали по главной улице и остановились у лавки гробовщика.
– Здесь, – сказала Амалия, спешиваясь.
– У Стива Холидея? – задумчиво промолвил шериф. – Ясно. – Он слегка толкнул Амалию дулом в спину. – Только вы первая заходите. И не забудьте: если что, я могу и в спину выстрелить.
Амалия смерила его бесконечно долгим презрительным взглядом.
– Мне говорили, что вы на это мастер, – заметила она.
– Кто именно? – заинтересовался Пит.
– Один парень, у которого нет такой привычки, – отозвалась Амалия и принялась колотить в дверь. – Стив, открой, это я!
Младший из Донованов зябко повел плечами.