Об авторе

Карл Воцелка родился 23 мая 1947 г. в Вене. Изучал историю и германистику в Венском университете. В 1971 г. защитил диссертацию на степень доктора философии. Габилитационная работа (специальная диссертация, защищенная в публичном диспуте) была посвящена политической пропаганде императора Рудольфа II (1978).

Экстраординарный профессор Венского университета (Институт истории). С 1989 г. является президентом общества «Институт по изучению раннего нового времени», в 2000–2004 гг. возглавлял Институт истории Венского университета, с 2004 г. – президент Научного форума чехов в Вене. Преподавал в Летнем Венском университете (Summer University of Vienna) и учебных заведениях США.

Автор многочисленных исследований по истории социальной, культурной и религиозной жизни Центральной Европы XVI–XVII вв. Изданная в 2000 г. издательством «Штирия» в Граце «История Австрии» уже дважды переиздана в ФРГ (Мюнхен).

Некоторые другие работы Карла Воцелки

1. Габсбургские браки (Habsburgische Hochzeiten 1550–1600. Kulturgeschichtliche Studien zum manieris- tischen Repräsentationsfest / Veröffentlichungen der Kommission für neuere Geschichte Österreichs. 65. Wien–Köln–Graz, 1976).

2. Политическая пропаганда императора Рудоль- фа II (Die politische Propaganda Kaiser Rudolfs II / Veröffentlichungen der Kommission für die Geschichte Österreichs. 9. Wien, 1981).

3. Годы руин (Trümmerjahre. Wien 1945–1949. Wien –München, 1985).

4. Рудольф II и его время (Rudolf II. und seine Zeit. Wien–Köln–Graz, 1985).

5. [В соавторстве с Л. Хеллер] Миры Габсбургов. История культуры и ментальности одного семейства (Karl Vocelka, Lynne Heller. Die Lebenswelten der Hab- sburger. Kultur- und Mentälitatsgeschichte einer Fami- lie. Wien, 1997).

6. [В соавторстве с П. Эбнером] Прирученная революция. Шестьдесят восьмой и что от него осталось (Paulus Ebner, Karl Vocelka. Die zahme Revolu- tion. '68 und was davon blieb. Wien, 1998).

7. [В соавторстве с Л. Хеллер] Частная жизнь Габ- сбургов. Повседневная жизнь одного семейства (Karl Vocelka, Lynne Heller. Die private Welt der Habsburger. Leben und Alltag einer Familie. Graz–Wien– Köln, 1998).

,

Примечания

1

Для удобства цитирования цифры, заключенные между косыми чертами, обозначают начало страницы с соответствующим номером в печатном издании. Иными словами, текст, который следует за /nnn/, расположен на странице nnn печатного издания.

Размеры и расположение иллюстраций оптимизированы для ридеров с шестидюймовым экраном, и потому во многих случаях их размещение не соответствует печатному изданию. Рекомендуется использование следующих параметров отображения:

Шрифт – LiberationSerif, 24; Расстояние между строками – 80; Поля страницы – средние; Переносы – включены; Начало абзаца – авто.

Ссылки на примечания переводчика и редактора заключены в квадратные скобки [nn]. В фигурные скобки {nn} заключены ссылки на статьи с дополнительной информацией от автора. В печатном издании они врезаны в основной текст.

Иллюстрации в примечаниях [nn] и {nn} добавлены UM (Примеч. UM).

2

Картофельный салат (нем.). Первое слово – южнонемецкое (букв. земляные яблоки; ср. фр. pommes de terre). Второе – общенемецкое. – Здесь и далее цифрами обозначены примечания переводчика.

3

Впервые зафиксировано в рукописи, относящейся к 996 году. Буквально означает «восточная держава». Более поздняя форма – Österreich.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату