— Так я и думала. — Ни заколдованный, ни околдовывающий, увы. Жаль, что принц — он, а не тот с широкими плечами и песочными волосами. — Однако, вы прибыли за поцелуем. Вы хотите жениться на мне. Так все обстоит? Подарок, который вы принесли мне, это вы сами, милый. Вместо Визериса и вашей сестры вы и я должны закрепить этот пакт, если я хочу получить Дорн.
— Мой отец надеялся, что вы сочтете меня достойным вас.
Даарио презрительно засмеялся: — Ты щенок. А королеве нужен рядом настоящий мужчина, а не хныкающий мальчишка. Ты не подходишь на роль мужа для такой женщину как она. Когда ты облизываешь губы, ты еще чувствуешь вкус материнского молока?
Сир Геррис Дринкуотер потемнел при этих словах: — Следи за языком, наемник. Ты говоришь с принцем Дорна.
–;И с его кормилицей, я думаю. — Даарио прикоснулся к рукоятке меча и опасно улыбнулся.
Скахаз нахмурился так, как он один умел: — Этот парень подошел бы для Дорна, но Меерину нужен король гхискарийской крови.
–;Я слыхал об этом Дорне, — добавил Резнак мо Резнак. — Дорн — это пески и скорпионы, и унылые красные горы под палящим солнцем.
Принц Квентин ответил ему:
— Дорн — это пятьдесят тысяч копей и мечей, поклявшиеся служить нашей королеве.
– Пятьдесят тысяч? — насмешливо сказал Даарио. — Я насчитал троих.
– Довольно. — произнесла Дейенерис. — Принц Квентин пересек полмира, чтобы предложить мне свой дар, и я не позволю обращаться с ним неучтиво.
Она повернулась к дорнийцам: — Вам стоило приехать год назад. Я связана обещанием выйти замуж за благородного Хиздара зо Лорака.
Сир Геррис сказал: — Еще не слишком поздно…
– Это я буду об этом судить, — ответила Дейенерис. — Резнак, убедись, чтобы принцу и его компаньонам предоставили покои, соответствующие их высокому положению и чтобы все их желания были удовлетворены.
– Как пожелаете, Ваша Светлость.
Королева встала. — Тогда на сегодня хватит.
Даарио и сир Барристан пошли за ней по лестнице к ее покоям.
– Это все меняет, — произнес старый рыцарь.
— Это ничего не меняет, — сказала Дени, когда Ирри сняла с нее корону. — Что толку от трех людей?
— Трех рыцарей. — возразил Селми.
– Трех лжецов, — мрачно ответил Даарио. — Они обманули меня.
— И подкупили тебя, я не сомневаюсь.
Он не стал отрицать этого. Дени раскрыла свиток и снова внимательно прочитала его.
Она поняла, что вспоминает свой кошмар. Иногда в снах есть доля истины. Может ли Хиздахр зо Лорак работать на колдунов, которые подразумевались в снах? Могут ли сны быть ниспосланы? Боги говорят ей отодвинуть Хиздахра в сторону и вместо этого сочетаться браком с дорнийским принцем? Что-то щекотало в ее памяти. — Сир Барристан, что за герб у Дома Мартеллов?
— Сверкающее солнце, пронзенное копьем.
'Остерегайся надушенного сенешаля'. Это она запомнила.
— Сны и пророчества. Почему в них всегда говорят загадками? Я ненавижу это. О-о, оставьте меня, сир. Завтра у меня свадьба.
Этой ночью Даарио обладал ею всеми способами, какими только мужчина может обладать женщиной, и она радостно отдавалась ему. Когда солнце всходило, она в последний раз привела его в готовность — ртом, как когда-то научила ее Дореа, а потом скакала на нем так бешено, что у него вскрылась рана, и на протяжении одного сладкого удара сердца она чувствовала, что не может отличить — то ли он был внутри нее, то ли она внутри него.
Но когда занялся рассвет свадебного дня, поднялся и Даарио Нахарис, надел свои вещи и пристегнул к поясу меч, с обычной своей сияюще-золотой наглостью. 'Куда это ты?', — спросила Дени, — 'Сегодня я запрещаю тебе отправляться на вылазку'.
'Моя королева жестока,' сказал её капитан. 'Если я не могу убить ваших врагов, чем я должен развлечь себя, пока вы выходите замуж?
— С наступлением ночи у меня не останется врагов.
— Сейчас только рассвет, милая королева. А день такой долгий. Вполне хватит времени еще для одной вылазки. Я принесу вам голову Коричневого Бена Пламма, в качестве свадебного подарка.
'Не нужно голов,' настояла Дени. 'Однажды вы принесли мне цветы.'
— Пусть вам Хиздар носит цветы. Правда, он не из тех, кто наклонится, чтобы сорвать одуванчик, но у него полно слуг, которые с удовольствием сделают это за него. Вы позволите мне уйти?
– Нет. — Она хотела, чтобы он остался и обнимал ее.
— Вернись в постель и поцелуй меня. — Никто никогда не целовал ее так, как Даарио Нахарис. — Я твоя королева, и я приказываю тебе трахнуть меня.
Она произнесла это игривым тоном, но взгляд Даарио стал жестким:
— Трахать королев — дело короля. Твой благородный Хиздар позаботится об этом, когда вы поженитесь. И если он окажется слишком высокорожденным для такого утомительного дела, то его слуги с радостью выполнят за него эту работу. Или ты можешь пригласить своего дорнийского принца в свою постель, или его милых друзей, почему бы и нет? — И он твердым шагом вышел из спальни.
Он собирается сделать вылазку, размышляла Дени, и если он добудет голову Бена Пламма, то прийдет на свадебный пир и бросит ее к моим ногам. Семеро, спасите меня. Ну почему он не смог родиться более знатным?
Когда он ушел, Миссандея принесла королеве простой завтрак из козьего сыра, оливок и изюма на сладкое. 'Вашей Светлости нужно подкрепиться не только вином. Вы такая хрупкая, и сегодня вам уж точно понадобятся силы'.
Услышав такие слова от столь маленькой девочки, Дейенерис рассмеялась. Она так полагалась на своего маленького писца, что почти забыла, что Миссандее едва исполнилось одинадцать. Они вместе поели на террасе. Дени откусила кусочек от оливки, когда девочка посмотрела ей прямо в лицо своими глазами цвета расплавленного золота, и сказала: 'Еще не поздно сказать им, что вы передумали выходить замуж'.
И все же поздно, с грустью подумала королева. 'Хиздар благородной и древней крови. Наш союз объединит моих освобожденных с его народом. Когда мы станем единым целым, то же произойдет и с городом'.
'Ваша Светлость не любит благородного Хиздара. Ваша слуга думает, что вы бы предпочли себе другого мужа'.
Я не должна сегодня думать о Даарио. 'Королева любит того, кого должна, а не того, кого хочет.' Она потеряла аппетит. 'Унеси эту еду', сказала она Миссандеи. 'Пришло время принять ванну.'
Позже, пока Чхику насухо вытирала Дейенерис, пришла Ирри, принеся токар. Дени завидовала дотракийским девушкам, которые могли носить просторные шелковые штаны и расписные безрукавки. Им было куда прохладнее, чем ей, в этом токаре с тяжелой жемчужной бахромой. 'Помогите мне в него завернуться, пожалуйста. Я сама не справлюсь со всем этим жемчугом'.