демоны взвыли в этот момент в душе Салли и потребовали отдать им на растерзание черную душу бабника и лжеца Салливана.

Белый и хрупкий самолетик, обычно вмещавший десять пассажиров с багажом, заложил над островом крутой вираж и взял курс на Нассау. В последний момент Салли, помещавшаяся рядом с Роем в кресле гипотетического второго пилота, прильнула к окну и заметила чью-то тень на веранде Большого Дома.

— Рой…

— Ничего не слышно! Громче кричи!

— Рой!

— Что?

— Я не попрощалась с Марго!

— Марго спит без задних ног. Она всю ночь колупалась в ангаре с мотором старого Фриска.

— Ты уверен?

— Конечно! Я заходил к ней перед уходом.

Она теперь до вечера не проснется.

Демоны пели на разные голоса и для разнообразия терзали сердце самой Салли, хотя она в этой ситуации выходила явной жертвой.

К счастью, в Нассау они слегка запоздали, и потому список пассажиров и летную карту Рой получил прямо на посадочной полосе, из рук Сайласа Кохрана, управляющего сетью отелей «Райское наслаждение». Таким образом, общение Салли с местным населением свелось к нулю, и самолет взял курс на Палм- Бич.

Группа прибывших туристов коротала время в баре и еще не успела разозлиться на опоздание воздушного извозчика. Рой велел Салли сидеть на месте и принялся загружать багаж в хвост самолета.

Туристов было семь человек — перегруз самолету не грозил. Две пары молодоженов с совершенно одинаковыми чемоданами, украшенными алыми сердечками и надписями «Счастливы вместе», пожилой джентльмен явно профессорского вида, с ним долговязая девица в роговых очках и выражением неприступности на лице. Не то внучка, не то секретарша, не то ассистентка по части каких-нибудь океанологических изысканий — определил на глаз Рой. Это было чем-то вроде его хобби: пытаться на глаз, за короткое время полета определить, кто есть кто из очередных пассажиров.

Седьмым и последним туристом оказался невысокий, крепенький, чуть лысеющий человечек в белых шортах, майке-сеточке и тропическом шлеме. На ногах у него были кожаные сандалии, а багаж состоял из небольшой, но туго набитой сумки и профессиональной фотокамеры в кожаном чехле. Фотохудожник, решил Рой. Причем снимать будет не рыбок и не птичек, а богатых бездельников на борту собственных яхт. Колонка светских сплетен в каком-нибудь журнале. Судя по неплохому загару — из Флориды. Глазки бегающие, но в целом производит приятное впечатление.

Завершив свое мысленное расследование, Рой и думать забыл о временных попутчиках, готовясь к отправлению, но тут Салли залилась жарким румянцем и сообщила ему на ухо, что ей нужно в дамскую комнату. Ближайший сортир, насколько знал Рой, находился в ангаре грузчиков, и потому он с чистой совестью отправился провожать Салли в опасное заведение.

Глупо было подозревать, что девушка в Палм-Бич, да еще на аэродроме найдет время и собеседников для того, чтобы успеть проговориться, но лучше не рисковать.

Когда они вернулись к самолету, их ждал сюрприз. На месте Салли поместилась очкастая ассистентка профессора. Она взглянула на Роя с некоторым вызовом, но вполне вежливо объяснила:

— Понимаете, меня жутко укачивает сзади. В машине, я имею в виду, но ведь самолет еще хуже?

— Самолет лучше, мисс, но если вам так удобнее — ради Бога.

Салли зашипела из-под руки Роя:

— Но это же мое место, милый…

— Салли! Простите, мисс.

Рой железной рукой увлек Салли к пассажирскому трапу.

— Вот что, киска, я тебя взял исключительно из альтруистических соображений…

— Чего?

— Хотел сделать тебе приятное. Но этот самолет предназначен для пассажиров, стоимость перелета входит в их путевки и я обязан размещать их с максимальным комфортом. Если бы их оказалось одиннадцать, тебе пришлось бы забиться в самый хвост вместе с чемоданами, ничего не поделаешь.

— Но я…

— Это недолго, потерпи. К тому же в салоне очень неплохо.

Салли оскорбленно фыркнула и полезла в самолет. Рой тихонько вздохнул, проследил, чтобы девушка уселась на место и пристегнула ремень, после чего с чистой душой занял место за штурвалом.

Салли мрачно сидела рядом с толстячком в белых шортах, излучая скорбь. Тот учтиво приподнял свой тропический шлем.

— Мисс чем-то расстроена? Хотя, быть может, я слишком навязчив…

— Вы просто внимательны к людям. В отличие от НЕКОТОРЫХ.

— Позвольте представиться: Джон Картер, фотограф.

— Салли Мэшем. Просто Салли. Вы в отпуск?

— Нет, к сожалению, на работу. Хотя — грех жаловаться. Работа в таких условиях… А вы из персонала отеля?

— Нет, что вы. Я — невеста вашего пилота.

— О, мои поздравления, мисс. Значит, не хотите ни минутки провести без любимого?

— Скорее, стараюсь контролировать ситуацию.

Маленький фотограф понимающе покивал головой.

— Все ясно. Да, парень видный. Даже меня жена ревновала, а тут такой красавец — и такая работа. Сплошные девицы на выданье.

— И не говорите, мистер Картер.

— Можно просто Джон.

— Хорошо. Да, — так вот. Не то, чтобы я не верила Рою…

— Рой — это…

— Рой Салливан, так его зовут. Так вот, не то, чтобы я ему не верила, но современные девушки иногда ведут себя настолько нахально, что и святой не выдержит.

— Согласен с вами. Мне часто приходится фотографировать подобных особ. Они полагают, что ведут себя раскованно, а я считаю — это просто распущенность.

— Как приятно встретить единомышленника, Джон! Вы знаете, я подумываю уговорить Роя после свадьбы переехать отсюда. Рай раем, но надо и меру знать.

Джон Картер подмигнул расстроенной и воодушевленной Салли и понизил голос.

— Застали его флиртующим с хорошенькой туристкой? Не натягивайте вожжи, дорогая. Дайте жеребцу напоследок побегать без узды.

— Он уже набегался, с вашего позволения. А девицы… господи, да они готовы океан переплыть, лишь бы повертеть голыми ягодицами перед симпатичным молодым человеком! Вот, не далее как вчера…

Внимательный наблюдатель — и тот вряд ли уловил бы, как слегка напряглись и тут же расслабились мышцы мистера Картера. Как взгляд из бегающего стал очень внимательным… Правда, голос совершенно не изменился.

— Что же было вчера, Салли?

— Ужасно! Именно поэтому я сегодня решила последить за Роем. Ведь последним рейсом мы летим на Абако, а эта девица, вроде бы, приплыла именно оттуда. На моторке — ха-ха!

Не было никаких моторок вчера на острове!

Наверняка Рой сам доплыл до Абако, а там просто не удержался и выловил ее из воды, где она нарочно купалась голышом…

Взгляд мистера Картера стал напоминать рентгеновский луч.

— Неужели она была голая?

— Она была в старой футболке Роя, а глаза красные от морской воды. С чего бы им быть красными, если она приплыла в моторке? Наверняка они вместе купались, а потом он не удержался и привез ее

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату