Вонзят отравой смазанный кинжал — Нет хуже злодеяния на свете. Гамлет
Любимые, ближайшие, родные? Ты говоришь о Клавдии с Гертрудой? Призрак
О них, убийце и прелюбодейке. Я вижу, ты готов, мой храбрый мальчик, Внимать рассказу. Слушай, слушай, слушай… Когда в саду дворцовом я дремал, Разнеженный изысканным обедом, Ко мне подкрался дядя твой, мой брат, И в ухо влил из склянки заповедной Экстракцию проклятой белены. В одну минуту гнусная отрава Наполнила беспомощное тело, И в корчах отвратительных оно Растерянную душу прочь исторгло. И вот теперь душа перед тобой, Взыскует милосердья — и отмщенья! Гамлет
Но я… Но как… Но разве мне под силу… Я не герой, я пересмешник праздный. Призрак
Ты — Гамлет, датский принц и мой наследник. Судьба уж все решила за тебя. Раздается громкий крик петуха. Яркий свет меркнет, силуэт Призрака постепенно тает в темноте.
Голос Призрака
Прощай, прощай и помни обо мне… Сцена 3 Королевские покои. Клавдий и Гертруда стоят, слившись в поцелуе.
Гертруда
Как стыдно это — среди бела дня, Подобно девочке и мальчику влюбленным… Не дай Господь, заглянет кто из слуг. Куда как хороша, в мои-то годы… На свете есть ли зрелище мерзей Старухи, раскрасневшейся от страсти? Клавдий
Ты не старуха и не будешь ею. Гертруда
Не доживу? Ты это мне сулишь? Клавдий
Нет, я не то сказал. Конечно, будешь — Прекраснейшей из всех земных старух, С которой красотою не сравнятся Сто тысяч юных дев. Гертруда
Быть может, для тебя, но ты слепец. Ни седины не видишь, ни морщинок. Я закажу очки для вас, милорд, Чтоб вы прозрели и затрепетали. Клавдий