и полноты — пускай даже в отдельно взятой области знаний, мы сталкиваемся с неразрешимыми трудностями. И эти трудности очень хорошо видны, если мы обратимся к специализированным библиотекам. Например, к такому уникальному собранию философских текстов, как Библиотека философской литературы Института философии Российской академии наук (http://www.philosophy.ru/library/library.html).
В алфавитном каталоге библиотеки указано около полутора тысяч произведений. Но сегодняшнее состояние библиотеки не позволяет назвать ее полным и достаточно аутентичным собранием философских текстов. Недостатки бросаются в глаза: далеко не везде указаны печатные издания, с которых производилось сканирование, опущены имена переводчиков, индексы имен и предметные указатели, которые являются неотъемлемой частью любого научного издания. Не везде проставлены страницы. Не ясен выбор произведений даже у классических авторов. Например, «Метафизика» Аристотеля есть, а его не менее знаменитое произведение «О душе» — отсутствует. «Категории» — есть, но нет ни 1-й, ни 2-й «Аналитики» — важнейших Аристотелевых логических трактатов. Нет и многих других произведений философа, выходивших в серии «Философское наследие» издательства «Мысль», с книг которого, вероятно, и производилось сканирование, — но об этом можно только догадываться.
Отсутствие индексов и указателей — это, увы, правило. Ошибки в текстах — очень нередки. Комментариев к Аристотелю — нет. Как нет и интереснейших комментариев Лосева и Асмуса к платоновским диалогам. Если мы попробуем загрузить «Историю русской философии» Зеньковского — там другая беда. И издание указано, и страницы проставлены, и примечания постраничные есть, но только страница предстает на экране как две-три длиннейших строки, каждая из которых на самом-то деле — абзац, и увидеть ее можно только путем долгого горизонтального скролинга. То есть отсутствует форматирование строк. Забыли. Ну что ж, бывает. И таких неточностей, к сожалению, очень много.
Пользоваться библиотекой в научных целях нельзя. Можно что-то посмотреть, сориентироваться в текстах, которые есть, но потом все равно, будьте любезны, — в нормальное книгохранилище за нормальными (то есть печатными) изданиями, где можно найти гораздо более надежные сведения.
Такое состояние дел в электронных библиотеках не случайность.
Конечно, нельзя не испытывать чувства благодарности к авторам сайта, проделавшим огромную работу и продолжающим его регулярно пополнять. Но нельзя не понимать того, что проделанная работа — это всего лишь первый набросок будущей нормальной электронной библиотеки философской литературы.
Программисты знают: когда кажется, что работа закончена, она на самом-то деле только начинается. Вроде бы все уже есть — текст книги отсканирован, проверен spellchecker’ом, переведен в HTML, выложен в Сеть. Ан нет. Подготовка текста явно недостаточна — фактически нужно еще раз держать корректуру, — а что такое вычитка и сверка Аристотеля, знают только те, кто Аристотеля на самом деле читал. И форматирование — неряшливо, и научный аппарат утрачен.
Электронное издание и печатное издание — это принципиально разные вещи. И любое издание — это не только текст. В электронном издании совершенно изменяется понятие страницы — как основной единицы любого печатного издания. Html-страничка гораздо больше напоминает пергаментный или папирусный свиток, который прокручивается при чтении.
Что же делать? Как это ни прискорбно, нужно тратить деньги. Барьер качества, за которым в электронных библиотеках могут появиться действительно полноценные научные издания, усилиями одних только энтузиастов не преодолеть. Полнота и точность недостижимы: как отметил Мошков, классику мало кто будет сканировать. Точность текста — также недостижима, потому что ее может гарантировать только настоящий специалист, внимательно вычитавший электронный текст.
Журнал «Электронные библиотеки» (http://www.iis.ru/el- bib/2000/200006/vanoudenaren/vanoudenaren.ru.html) пишет о проекте «Память Америки», который был выполнен Библиотекой Конгресса США: «Ядром будущей Национальной электронной библиотеки (НЭБ) является проект „Память Америки“, начавшийся в 1996 году при поддержке Конгресса США и также частных инвесторов, выполнявшийся в течение 5 лет. Общий бюджет проекта составляет 60 миллионов долларов. В рамках проекта планируется оцифровать 5 миллионов документов по американской истории к концу 2000 года. Проект осуществляется в рамках программы создания Национальной электронной библиотеки на базе Библиотеки Конгресса силами отдельного подразделения, насчитывающего около 90 человек. Ее годовой бюджет составляет 12 миллионов долларов».
Ни Максим Мошков, ни энтузиасты из Института философии просто физически не могут выполнить тот объем работы, на который Библиотека Конгресса тратит 60 миллионов долларов, потому что все, что делают они или их добровольные помощники, делается в свободное от основной работы время на чисто альтруистических началах, а свободного времени всегда не много.
Важнейшей проблемой, решение которой может самым радикальным образом повлиять на наполнение электронных библиотек, является лицензионная чистота. Конечно, российский автор может дать разрешение на свободную публикацию своей книги. Но как себя поведет его издатель?
Объявление на сайте библиотеки Мошкова на странице Сергея Лукьяненко: «Идут работы по продвижению перевода „Лабиринта отражений“ на западный рынок. Наличие полных текстов романов в открытом доступе серьезно усложняет ведение переговоров с издателями, поэтому автор попросил свои романы из Сети убрать».
Это объявление стало прямым следствием письма Лукьяненко: «…я считаю необходимым пойти на изменения официальной политики страницы. Начиная с 1 июня 2003 года все романы будут представлены на ней лишь в виде фрагментов — четверти или трети общего текста. Рассказы и повести будут по- прежнему доступны полностью. Я также прошу всех держателей электронных библиотек, которые строят свои отношения с авторами на основе сотрудничества, принять данную информацию к сведению и снять со своих страниц полные тексты моих романов, а также все существующие переводы на английский язык моих произведений».
Надо отметить, что Мошков выполнил требование Лукьяненко — 1 июня 2003 года все романы были убраны с сайта.
На своей официальной странице на сайте «Русской фантастики» (http://www.rusf.ru/lukian/faq/common.htm) Лукьяненко высказался о свободном доступе к своим книгам и о свободном доступе вообще вполне определенно:
«Q: Я привык, что ваши книги доступны на вашей странице бесплатно!
A: Что ж, ситуация меняется, причины я указал выше. Вы же не пробуете зайти в магазин и взять бесплатно компакт-диск или книгу?
Q: Я возмущен! Сегодня же сделаю свой сайт и все твои книжки выложу!
A: Ваше право — нарушать законы, наше — этому противодействовать.
Q: С какой это стати западные издатели что-то указывают российскому автору? Это просто наглость!
A: Нет, это не наглость. Это принятые в цивилизованных странах нормы отношения авторов и издателей. Любой писатель имеет право размещать свои книги свободно и бесплатно, но тогда и издатель имеет полное право его не публиковать. Большинство российских издателей тоже требует от своих авторов не размещать текст книг в Интернете. Я держался едва ли не дольше всех своих коллег — хотя это требовало определенных усилий.
Q: А что, собственно говоря, вам писали западные издатели и на что жаловались?
A: В качестве примера — фрагмент из ответа, полученного моим литературным агентом. Название данного конкретного издательства позвольте опустить».
Здесь я приведу только окончание отрывка:
«…until Russian sci-fi authors stop with the free dispersing of books on the internet, I guarantee you they will never be approached by a North American publisher! Simply no one wants to risk the huge costs involved in publishing. Look at American authors — you won’t find their works for free online. And this is why they get published…»
Перевод: «До тех пор, пока русские писатели-фантасты не прекратят свободное распространение своих книг в Интернете, я гарантирую, что они никогда не найдут североамериканского издателя! Просто потому, что никто не захочет рисковать огромными суммами, вложенными в публикацию. Посмотрите на