люблю все, что он пишет. А его чудесные слова о восьмиголосном канонном пении удивительно оправдались! В английской (официальной) церкви давно, благодаря Виктории8, введена русская панихида, а ныне из-за прелести церковного нашего богослужения многие англичане переходят в православие. Это — изумительно.
Пиши мне, пожалуйста, почаще. Только отвлекись от себя и будь таким очаровательным рассказчиком, каким ты бывал иногда в Севре9.
Твой А. Куприн.
Дневник. Моя жизнь. Paris. 1922. I. Письмо вклеено между 300 и 301 страницами.
1 Милюков Павел Николаевич (1859 — 1943) — общественный и политический деятель, историк, социолог, публицист. Редактор газеты «Последние новости» (Париж, 1921 — 1940), председатель парижского Союза писателей и журналистов, глава Объединения иностранных журналистов в Париже.
2Чайковский Николай Васильевич (1850/1851 — 1926) — общественный и политический деятель, председатель парижского Комитета помощи русским писателям и ученым.
3Миронов Мирон Петрович (1890 — 1935) — журналист, издатель. Работал в петербургской газете «День», «Биржевых новостях», редактировал киевскую газету «Наш путь». В эмиграции основал еженедельный журнал «Иллюстрированная Россия» (1924 — 1939), в которой печатался Куприн.
4Дусан И. В. — член правления акционерного общества, созданного специально для материальной поддержки журнала «Иллюстрированная Россия».
5Достаточно (итал.).
6Имеется в виду расстроенное пианино на даче Куприна в Севр-Виль-д’Авре.
7Сургучев Илья Дмитриевич (1881 — 1956) — прозаик, драматург. Большой популярностью пользовалась его пьеса «Осенние скрипки». В Праге организовал Русский театр, потом обосновался в Париже.
8Виктория (1819 — 1901) — королева Великобритании с 1837 года.
9Куприн упоминает приезды Лазаревского к нему на дачу в Севр-Виль-д’Авре.
8
Paris 21, VI, 1922
Милый Барбарис!1
Письмо мое с пятью марками — первое по очереди2. Это — второе, на другой день. Твое письмо попало в промежутке.
Нет. Наши мысли очень сходятся. В письме № 1 я тебя упрекал, что пишешь только о себе, а твое промежуточное письмо — просто прелесть. Я ржал и радовался, читая его.
То, что Ты видел в Батуме3 во сне, тоже правда. Комодами я не топил печей, а менял их на муку, крупу и соль. Зато срубил и распилил и порубил на щепы несколько тополей, берез и лип из моего сада. Ах! Какой хуй собачий теперь хозяйничает в моем милом, северном, ароматном саду?4 «Нравятся ли вам, о иноземец, достижения революции?» (пример из разговорной книжки).
Но видеть во сне Василевского5, моющего ноги коньяком, — это, несомненно, предзнаменует большие государственные перевороты, затмение солнца и трясение земли.
Где издаваться? Попробуй в Праге. Там есть какое-то Slovensko Nacladatelstwo. Издатель Тиль (Георгий)6. Вступив в переговоры, замани его мною. Куприн-де одумался, простил Тиля и опять готов давать ему свои новые сочинения.
Здесь — немыслимо. Сейчас на рынке два тома Бунина, томов 25 Мережковского, моих три — «Суламифь», «Гр<анатовый> Браслет» и «Дуэль»7. Ни одной книжки никто не покупает. Да что мы! Pierre Benoit8 и тот не идет. И все это несмотря на прекрасную «прессу». А у Bossard’a9 новый ужас. Как плотина ляжет поперек роман Гребенщикова10. Это уже ни пешим обойти, ни конем объехать. Андрюша