энциклопедия — тип издания, широко распространенный на Западе и не слишком распространенный у нас. Я не хочу этим сказать,что у нас таких книг вовсе нет: коммерциализация книгоиздания резко увеличила ассортимент и в этом жанре. Но она же и профанировала уровень подобной литературы — научность трансформировалась в обязательность большого количества малопонятных терминов, а установка на общедоступность заменилась лихостью слога и эффектностью дизайна, за которым может скрываться весьма убогое содержание. Своего рода глэм-наука в алфавитном порядке.

Есть и замечательные исключения — например, том “Языкознание. Русский язык” (М., 2001) из серии детских энциклопедий Издательского центра “Аванта +”. Оно и неудивительно — достаточно посмотреть список авторов: это “сливки” современной лингвистики.

Список редакторов-составителей “Энциклопедии психического здоровья” и авторов отдельных разделов тоже впечатляет, но еще и требует некоторых комментариев, касающихся истории этого издания.

Доктор Ганс Ульрих Виттхен, крупнейший немецкий психиатр, советник ВОЗ “и прочая, и прочая”, подарил своим московским коллегам популярную “Энциклопедию психического здоровья”, где он был главным редактором-составителем. Остальными составителями были три авторитетных американских психиатра, ассоциированных с медицинским факультетом Колумбийского университета (США), и известная американская журналистка, автор книг о психическом здоровье. При этом доктор Виттхен и его коллеги преподнесли нашим психиатрам нечто большее, чем саму книгу, а именно — безвозмездно предоставили права на ее перевод на русский язык.

Русский перевод энциклопедии был осуществлен с немецкого издания 1998 года. В этом издании труды многих известных специалистов — прежде всего психиатров из Колумбийского университета — были сведены вместе и адаптированы доктором Виттхеном к специфике современного немецкого общества и организации немецкого здравоохранения. А поскольку в создании исходного корпуса текстов участвовало много авторов, на урегулирование вопросов авторского права ушло несколько лет, так что русский перевод книги увидел свет только в 2006 году. (Это вынужденное промедление особенно печально, потому что один из переводчиков энциклопедии, известный московский психиатр И. Я. Сапожникова, уже не смогла увидеть плоды своего труда — она ушла из жизни в 2004 году.)

Для российского читателя тематика и способ изложения материала этой энциклопедии выглядят непривычно, равно как и ее обращенность к аудитории не только с заведомо разными уровнями подготовленности, но и с разными аспектами вовлеченности в жизненные сферы, связанные с проблемами здоровья — как психического, так и физического. Во-первых, это люди, озабоченные своими проблемами — часто, но не обязательно обусловленными именно состоянием их психики. Во- вторых, родственники таких “озабоченных”, а также семьи людей несомненно психически больных. В- третьих, энциклопедия призвана ответить на вопросы медицинских работников, желающих пополнить свою осведомленность в сфере психических заболеваний и отклонений, а также, например, в вопросах возрастной специфики соответствующих особенностей и расстройств (например, особенностям психики детей и подростков отведено 100 страниц).

При чтении книги становится очевидным, что главный адресат авторов — это не обязательно именно больные и их близкие: семья, друзья, родственники, сослуживцы. Стиль изложения таков, что всякий сомневающийся — в своем психическом здоровье, состоятельности в пределах социальной роли, шансах на успех в обществе и удачу в работе, переживающий возрастной или личностный кризис, потерю близких или развод — может сориентироваться и найти спектр переживаний, конкретный казус или описание ситуации, близкой к переживаемой им самим. В этом я вижу основной пафос книги и ее особую ценность для нашего читателя. Возможность такого отождествления делает экзистенциальное одиночество каждого менее тотальным: оказывается, я не один/одна такой/такая! Ведь, как ни банально это звучит, огромное число трудностей, переживаемых человеком травмированным, одиноким, подавленным, конфликтным, отчаявшимся и т. п., сводится в первую очередь к ощущению своей затерянности в мире благополучных, устроенных, любимых, уравновешенных — и уже в силу этого совершенно чужих и даже враждебных ему людей.

“Вам хорошо говорить!” — эту реплику в свой адрес я много лет слышала от молодых людей разной степени психической неустойчивости или травмированности. При этом все они были: 1) физически здоровы; 2) с крышей над головой; 3) не обременены неразрешимыми проблемами: у них не было ни безнадежно больных родственников, ни семьи, которую они заведомо не могли прокормить, ни родины, куда бы они хотели, но не могли вернуться, ни профессии, которой бы им запретили заниматься, ни опасности, грозящей любимому человеку.

Но для страданий от депрессии и ипохондрии вовсе не нужны причины! И было бы только странно, если бы в ответ на эти жалобы я говорила что-нибудь о себе — например, что и мне далеко не так “хорошо”, как кажется моим собеседникам. Помню, как один коллега приехал навестить меня в больницу, где я лежала с практически не оставлявшим надежд диагнозом, — и целый час жаловался на то, что у него не хватает времени для подготовки к кандидатскому экзамену по иностранному языку. Этот сюжет я иногда вспоминаю как типичный не столько для его участников, сколько для нашей культуры, в которой социальные связи так сильно размыты, что в собеседнике или соседе мы не умеем видеть Другого, о котором писал еще Мартин Бубер.

Тематика энциклопедии не ограничивается спектром недомоганий, которые мы привыкли связывать с собственно психическими заболеваниями . По существу, в книге затронуты все сферы нашего существования, которые в той или иной мере неизбежно порождают психологический дискомфорт и душевные травмы: ведь в жизни вообще нет

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату