Григорий Кружков. Пироскаф. Из английской поэзии XIX века. СПб., Издательство Ивана Лимбаха, 2008, 688 стр., 2000 экз.
“Перемежая стихи английских поэтов с эссе об их авторах, переводчик и исследователь зарубежной поэзии Григорий Кружков рассказывает о судьбе лирики в нелирическую эпоху” (“Книжное обозрение”); в книге представлено творчество Уильяма Блейка, Томаса Мура, Уильяма Вордсворта, Джона Китса, Джона Клэра, Элизабет Браунинг и других.
Эрнст Левин. Декамерон переводчика. М., “Время”, 2008, 368 стр., 1000 экз.
Из классики современного перевода — книга избранных переводов, а также несколько эссе. В первый раздел книги вошли переводы из Шекспира (Сонет 66 дан в подробном подстрочнике и двух авторских вариантах перевода), Байрона, Гёте. Гейне, Целана, Мицкевича, Тувима и других; во втором разделе — подборка избранных стихотворений — впервые на русском языке — знаменитого идишского поэта Ицика Мангера (1901, Черновцы — 1969, Израиль); третий раздел составил перевод Книги Экклезиаста.
Конрад Фердинанд Майер. Последние дни Гуттена. Перевод с немецкого Марка Ребристого. СПб., “Деметра”, 2008, 288 стр., 2000 экз.
Поэма классика швейцарской литературы Конрада Фердинанда Майера (1825 — 1898).
Лариса Миллер. Золотая симфония. М., “Время”, 2008, 288 стр., 2000 экз.
Лирико-биографическая эссеистская проза — детство, родители, Москва 40 — 50-х годов, юность, студенчество, работа на целине в 60-е, путешествия по стране, вхождение в литературу, наставники и друзья, одним из которых был Арсений Тарковский, а также — размышления о природе литературного творчества. К книге приложен CD-диск с записью стихов и прозы Ларисы Миллер в авторском исполнении, песни на стихи Миллер поют Любовь Хотьян, Александр Дулов, Михаил Приходько и Галина Пухова, Петр Старчик.
Филип Рот. Заговор против Америки. Роман. Перевод Виктора Топорова. СПб., Издательство К. Тублина; “Лимбус Пресс”, 2008, 544 стр., 5000 экз.
Впервые на русском языке роман знаменитого американского писателя, сюжетом которого автор делает фантастическую ситуацию, — на президентских выборах в США побеждает не Рузвельт, а его соперник Линдберг, в результате чего в Белом доме приходят к власти фашисты.
Также вышла книга: Филип Рот. Обычный человек. Роман. Перевод с английского Ю. Шер. СПб., “Амфора”, 2008, 191 стр., 5000 экз. (“…история одного совершенно обыкновенного человека и его обыкновенной жизни, проходящей в бешеной борьбе за свое ничем не примечательное, но все-таки бесконечно родное тело” — “Книжное обозрение”).
Ихара Сайкаку. Пять женщин, предавшихся любви. Перевод с японского Веры Марковой, Н. Иваненко, Евгении Пинус, Татьяны Редько-Добровольской. М., “Эксмо”, 2008, 544 стр., 4000 экз.
Книга классика японской литературы Ихара Сайкаку (1642 — 1693).
Федор Чирсков. Маленький городок на окраине Вселенной. СПб., “Журнал „Звезда””, 2007, 264 стр., 1000 экз.
Стихи и проза писателя, творческое становление которого проходило в среде ленинградского литературного андеграунда 60 — 70-х годов, Федора Борисовича Чирскова (1941–1995), с предисловием Андрея Арьева “Современник метели”; книгу составили роман “Маленький городок на окраине Вселенной”, рассказ “Через воскресение. Отечество” и подборка стихотворений.
Ян Шенкман. Скоро придет конец птице, оглохшей от собственного пения. М., “Воймега”, 2008, 56 стр., 500 экз.
Новая — на этот раз поэтическая — книга Яна Шенкмана — “ночью ветер сильней чем тоска по дому / ночью дождь вышибает слезу из окон / и любовь по закону причинно-следственной связи / запинаясь читает стихи прошлого века / я люблю тебя потому что заперта дверь / я смотрю на тебя потому что поднято веко / но я не люблю ее потому что ее здесь нет / и я не могу дышать потому что здесь слишком душно / скажи мне твердое „нет” / больше мне ничего не нужно”.
Татьяна Щербина. Побег смысла. Избранные стихи. 1979 — 2008. М., “АРГО-РИСК”; “Книжное обозрение”, 2008, 96 стр., 300 экз.
Предварительные итоги — избранное за три десятилетия; “Каждый прожитый день — это плюс или минус / Больше пыли нанес или мусора вынес? / Приголубит судьба, а из голубя — гриф / Вдруг как цапнет когтями и бросит на риф. / Так невроз укусил меня в детскую пятку, / Ахиллесовым сделав во мне по порядку / Всё…”
Зара Абдуллаева. Кира Муратова. Искусство кино. М., “Новое литературное обозрение”, 2008, 424 стр., 3000 экз.