— Мне нужно сказать вам два слова, Джеральд, — стараясь выглядеть совершенно спокойным, произнес я, — пройдем на минуту в библиотеку. Всего на одну минуту.
Он еще не успел вполне приблизиться к нам, как я пошел навстречу и увлек его за собой в соседнюю комнату.
— Ваш двоюродный брат, Стив, — едва закрыв дверь, начал я, — только что убит в парке перед замком. От вашего хладнокровия сейчас многое зависит. Постарайтесь сразу преодолеть это кошмарное чувство.
Лицо Джеральда застыло.
— Повторите.
Я повторил.
— Как это произошло?
— Мы обнаружили его вместе с моим другом Пэро. Тело было почти теплым. С минуты на минуту должна приехать полиция.
— Они, — он кивнул в сторону двери, — уже знают?
— Да.
Он, глядя в пол, покусал краешек нижней губы, потом решительно произнес:
— Надо все предпринять, чтобы это известие не убило отца.
— Разумеется, Джеральд. Вы сами должны решить, как лучше это сделать. И присутствие доктора, я думаю, необходимо.
— Конечно… да, а где дядя Мэтью? Разве вы приехали не вместе?
— Мы пришли пешком, а он задержался из-за поломки автомобиля.
Кажется, Джеральд хотел еще что-то спросить, но мы оба услышали звук шуршащих по гравию шин и устремились на крыльцо.
В открытой полицейской машине сидели четверо. Один из них, в штатском, лет пятидесяти, походил на старшего.
Он сразу же поздоровался за руку с Джеральдом.
— Это начальник полиции Саутпорта, лейтенант Кагерли, — представил тот нас. — А это мистер Дастингс. Именно он и его друг Пэро обнаружили… — молодой человек чуть замялся, не желая произносить ужасное слово, — обнаружили тело Стива.
— Э, как вы назвали второго господина? — переспросил лейтенант.
— Эркюль Пэро, — с подтверждающим кивком ответил я.
Брови полицейского на секунду приподнялись и опустились.
— Ну что ж, пойдемте, — быстро проговорил он. — Вам, мистер Холборн, и… — он поискал глазами, — вашему слуге придется тоже пройти для опознания.
Пока меня не было, Пэро не изменил ни своего места, ни даже позы, в которой стоял. Он вежливо поприветствовал полицейских приподнятой шляпой и, только когда они приблизились, отошел назад в тень ближайших деревьев, приглашая меня жестом присоединиться.
В моей голове вдруг мелькнула мысль, что именно там, совсем незадолго до нашего появления, мог стоять и преступник, подкарауливая жертву, защищенный тенью и ветками и невидимый с солнечной стороны замка.
Вместе с полицейскими к телу подошли Джеральд и Каспер. И почти тут же до меня донеслись слова последнего: «Сэр, на нем ваша одежда!».
По-видимому, на самого Джеральда это не подействовало неожиданно. Он что-то проговорил лейтенанту и, выслушав, тот кивнул в ответ головой. Судя по всему, на этом и закончилась процедура опознания убитого.
Полицейские принялись осматривать все вокруг. Они постоянно перекидывались словами, в которые я не очень вслушивался, однако вскоре возглас оттуда заставил обратить на себя внимание.
Один из сотрудников с довольным выражением поднял в воздух руку и передал что-то лейтенанту Кагерли. Тот тоже, похоже, обрадовался находке.
Еще через пять минут лейтенант направился к крыльцу, а кто-то из полицейских прокричал моему другу:
— Мистер Пэро, господин лейтенант просит вас пройти с нами. И вас, мистер Дастингс.
Двинувшись, мы увидели, что двое сотрудников уже доставали из автомобиля складные носилки.
— Везите тело в морг, — коротко скомандовал им начальник и, указывая на полицейских пальцем, добавил: — ты, останешься на вскрытие. А ты, вернешься за мной.
— Есть, сэр! — одновременно ответили оба.
— Я, конечно, не буду сейчас тревожить сэра Джона, — начал лейтенант, когда все мы, кто как, расположились в холле, — но остальные должны предельно отчетливо рассказать мне о том, что связано с этим ужасным убийством. Понимаю состояние родных и близких, однако вынужден буду задавать вопросы. Не злоупотребляя ими, разумеется. Могу я кого-нибудь из вас, господа, попросить начать? — он повернулся в нашу с Пэро сторону.
Мне достаточно было одного короткого взгляда, чтобы понять желание моего друга пока не участвовать в разговоре.
Мой рассказ был, естественно, короток.
Вторым по очереди оказался Джеральд. Как выяснилось из его тоже очень немногих слов, он сразу после завтрака отправился к себе в мастерскую, что в верхней части правой башни, если глядеть с крыльца. Оттуда не виден парк, только море. Выстрела он не слышал, а может быть, работая, не обратил на него внимания. Примерно без двадцати три, закончив эскизы, он прошел в свои комнаты в новой части замка, в том же правом крыле, где и комнаты отца, переоделся и спустился вниз. И только тут узнал о случившимся. Что же касается одежды Стива, этот костюм — точная копия его собственного. Будучи здесь месяц назад, он обещал кузену сделать такой подарок.
Каспер и Бета сообщили практически одинаковые, но уже более важные сведения.
Оба находились в левом крыле здания. Точнее, девушка сидела на свежем воздухе в одном из кресел на небольшой площадке, ярдах в двадцати от обрывистого берега. Это любимое всеми место отдыха: и хозяев, и гостей. Стив и Джеральд тоже должны были прийти туда, но задерживались. Со стороны замка на площадку выходит окно кухни и боковая дверь. В кухне в это время трудился Каспер. Окно было приподнято, и они с Бетой время от времени переговаривались. В половине третьего оба услышали выстрел в парке, но не придали ему особого значения, так как подумали, что это Стив и Джеральд затевают стрельбу, как несколько дней назад. Джеральд, ведь, так Бете прошлым вечером и сказал: «Приходите пораньше, что- нибудь придумаем, прежде чем нам покажут знаменитого детектива». Но одинокий выстрел и отсутствие молодых людей вскоре показались девушке странными. Через некоторое время она подошла к кухонному окну и попросила Каспера узнать, чем они там так увлечены, что позабыли про ее существование. Тот и отправился на крыльцо взглянуть.
— А что сэр Джон? — спросил Кагерли. — Он не покидал сегодня своих комнат на втором этаже?
— Нет, — ответил Каспер, — он не очень хорошо себя чувствовал последние два дня, не спускался к столу ни вчера, ни сегодня утром, но собирался поужинать вместе с гостями вечером. — Он указал глазами в нашу сторону и, чуть помолчав, добавил: — Сэр Джон в связи с этим приказал мне привести в порядок малый серебряный сервис для ужина. Чем я и занимался на кухне.
Джеральд, опять закусив губу, машинально поднял глаза наверх, туда, где сейчас в неведении находился его больной отец. Мне стало ясно, о чем он с волненьем подумал.
По-видимому, это понял и лейтенант:
— Последний вопрос, господа, — он встал, давая понять, что первый разговор почти закончен. — Погибший никогда ничего не говорил о своих возможных врагах?
Ответом послужило отрицательное покачивание головами.
— Не выказывал косвенным образом страха, опасений? Нет?.. Тогда на этом пока закончим. — Он подошел к Джеральду и пожал на прощание руку: — Примите мои глубокие соболезнования.
Мы с Пэро сделали то же самое.