Сержант подогнал автомобиль к их небольшой белой «стрекозе», и еще не выбравшийся из кабины Гамильтон увидел валявшийся на боку футах в сорока мотоцикл, ярко раскрашенный красным по белому.
— Сначала взгляните вокруг, сэр, — предложил один из полицейский, — такое впечатление, что мотоцикл вытворял тут круги или петли.
Гамильтон походил в разные стороны, осматривая грунт…
Тяжелый мотоцикл с рифлеными, повышенной проходимости покрышками действительно оставил множество беспорядочных следов, как будто водитель петлял и резко на скорости менял направление.
— И вот что мы еще обнаружили, когда снизились и сделали несколько облетов. По пустыне из глубины идут два следа от мотоциклов, параллельно и на небольшом расстоянии друг от друга. Похоже, что два мотоциклиста пересекали пустыню. А вот отсюда к нашему шоссе ведет уже только один след.
— Судя по окраске, шеф, — Фолби присел и начал рассматривать валявшуюся технику, — это рокерский мотоцикл. Ну-да, вот сбоку, на баке типичные их идиотские наклеечки… Ха, очень любопытно, взгляните! — сержант отогнул сбитую набок, уткнувшуюся в землю фару. — Она горит!
Потом он проверил переключатели и ручку скорости…
— Ручаюсь, что мотоцикл был брошен в рабочем состоянии. И валялся здесь с вертящимся задним колесом пока не вышел бензин.
— Картина ясная, — кивнул Гамильтон. — Какие-то два болвана пересекали пустыню с того ее края в нашу сторону. Ночная прогулка в пятьдесят миль.
— Очень в их духе, — согласился с ним один из полицейских.
— Однако здесь один из рокеров бросает свой мотоцикл и пересаживается на другой к товарищу. Что-то не слышал я, чтобы они так обращались со своей техникой.
— Возможно, она просто вышла из строя?
— Проверим, — сержант подошел к автомобилю и вынул из багажника канистру с бензином.
Еще через минуту мотоцикл застрекотал и Фолби сделал на нем два победных круга.
— В отличном состоянии, шеф! И, кстати, машина не из дешевых. Как минимум четыре штуки брошены валяться в пустыне.
— Значит угон, — заключил лейтенант. — Поэтому, не доезжая до шоссе с полицейскими постами, они его здесь и бросили. Отправляйся на нем, Майкл, прямо в управление, а я — на машине следом.
Но прежде Гамильтон связался с дежурным и, продиктовав номер мотоцикла, приказал запросить данные об его владельце и информацию об угонах.
Оба они не успели позавтракать, поэтому решили заправиться сэндвичами прямо в управлении.
— Я кое-фто фтера придумал, — сообщил сквозь заполненный рот Гамильтон.
Фолби, чтобы не было помехи жевать, переспросил одними бровями.
Лейтенант все-таки сначала сделал паузу, а потом пояснил:
— Не хочу тебя перегружать, пока не допросим пойманного изобретателя. — Он посмотрел на часы. — Доставить могут с минуты на минуту. Но если коротко — ночью проведем одну забавную операцию.
Сержант, продолжая работать зубами, согласно кивнул.
Вскоре с важным для них сообщением появился дежурный:
— Сэр, в заявлениях об угонах автотранспорта этот мотоцикл не значится. А что касается его владельца, он проживает в небольшом городке с той стороны пустыни. Входит в компанию рокеров. Но местная полиция дома его не обнаружила. Зато обнаружили его сожительницу, которая рассказала, что этот парень с приятелем отправился вчера поздно вечером кататься. Собирались пересечь пустыню сюда и назад.
— Но назад они не вернулись?
— Так точно, сэр. И этого, второго, тоже пока не удается найти.
— Если кто-то из них появится, пусть немедленно сообщат нам.
— Они имеют в виду, сэр.
— У этих двух были проблемы с местной полицией? Что-нибудь по части наркотиков, в том числе?
— Не было. Только увлечение мотоциклами. Они оба работают и не числятся на дурном счету.
— Как тебе это? — подождав, пока за дежурным не закроется дверь, спросил Фолби. — Парень оставляет в пустыне мотоцикл, не менее чем в четыре тысячи баксов, и ни о чем не чешется.
— И назад к себе они через пустыню не поехали, — добавил Гамильтон.
Через час беглого изобретателя доставили.
«Малоприятная физиономия, — отметил про себя Гамильтон. — Худая, вытянутая, со злобными глазами за стеклами очков. Типичный не любящий своих учеников школьный учитель».
— Ваши полицейские не объявили мне причину задержания, лейтенант.
— Вы задержаны по подозрению в использовании яда змеи против человека.
— Что за чушь?!
— Выбирайте выражения.
— Какие у вас основания?
— Вы ведь инженер-изобретатель, не так ли?
— Так. И могу сообщить: семь моих патентов за последние десять лет куплены и реализуются в промышленности. Еще несколько рассматриваются сейчас и тоже должны быть куплены.
— Рад за вас. А гремучая змея в вашем доме — просто так, для забавы?
— Совсем не для забавы, послушайте, лейтенант…
— Где вы ее взяли? И, кстати, у вас есть разрешение содержать опасное животное в городских условиях?
— У меня нет такого разрешения. Но к нападениям в городе это не имеет никакого отношения. И даже наоборот.
— Так где вы ее взяли?
— Поймал в пустыне.
— На нашем участке?
— Нет, я отъехал на двадцать миль в сторону.
— Очень предусмотрительно.
— Я вам все объясню…
— Конечно, в порядке ответов на мои вопросы. У вас, следовательно, имеются навыки змеелова?
— Никаких навыков. У меня есть специально сконструированная сетка. Устройство вроде спиннинга выбрасывает на тридцать футов капсулу, она раскрывается в сетку, а потом стягивается под жертвой. Все очень просто — несколько секунд, и змея в сетчатом мешке.
— Скольких вы таким способом поймали?
— О Боже! Только эту одну. И если вы дадите мне…
— Что вы делали в течение всего утреннего времени два дня назад? Где находились, кто вас при этом видел?
Этот вопрос выбил человека из колеи.
— Утром два дня назад?… Причем здесь это?
— Притом, что именно тогда было совершено нападение на девушку.
— О, Боже! — снова произнес он, но тут же был остановлен благожелательным замечанием Фолби:
— Не поминайте имя Господа всуе. Как говорится: Богу — богово, а кесарю — кесарево сечение.
— Э, я вас не понял…
— Так что вы делали в то утро, когда произошло нападение? — снова спросил Гамильтон.
— Был дома, наверное. Я никуда не хожу, кроме магазинов.
— Но на следующее утро, когда в газете и по местному радио сообщили, что девушка осталась жива, вы срочно покинули город. Это тоже как-то связано с магазинами?
— Постойте, что вы меня все время путаете? Я же сказал, что занимаюсь техническими