А.М.-П.А кто следил, не отрывая глаз,как мы тайком входили в лес, и послешли напрямик по скошеной травеи за руки держались, словно дети, -кто в спину нам глядел,те и сейчасзрачки сужают с наступленьем дняи глаз не отрывают от дороги,где в пыльные цветы ложится ветер,где мы ходили, где еще не разнас птица отпоет перед рассветом.
37.
Мой слух притуплен сном. Я только слышу, как медленно холодная водатечет над городом, где я родился,как свет плетет единственную нить,чтоб нас с тобой связать -не навсегда, пускай до четверга,до послезавтра.А прочим звукам снисхожденья нет -ни шепоту котящихся монет,ни шелесту скользящих занавесок,ни шороху бумаги на столе...(Потом, во сне, они огнем займутсяи трещины проступят на стекле,а солнце и луна не разминутся,и мы, не прячась, сядем пить вино).Желающие славы да проснутся.Я спал, я сплю, мой слух притуплен сном.
38.
Веранда, стол, разбросанные книги, цветы и керосиновая лампа, пять-шесть шагов моей ночной эстрады, моих стихов о дачных музыкантах, моих товарищах по ремеслу. О, как они тогда умели слушать, какой простой оказывалась сложность, когда под утро открывалось в слове, чего и нет на русском языке. Мои шаги еще не отзвучали, привычный беспорядок на столе, и копоть лампы на пустой веранде, где звонким маятником чайной ложкине промешать сырую темноту.Веранда, стол, полет скрипучих досок,и вечно ночь запутает следы,и ни огня кругом,с крыльца - ни шагу,и что-то голос говорит, а яне приезжал еще, еще в дороге.
39.
Да будет эта кровь на вас –как прежде, как водою сельтерской, на эсперанто - для бестселлера переведенные слова. Да будет эта кровь на вас –водопроводная, проржавленная, на вас, не помнящих Державина, и точных, словно дважды два. Да будет эта кровь на вас — цветущая в июле, едкая, колодезная резь под веками, восторженная, как словарь. Да будет эта кровь на вас –той, поэтическою кровью, что Пушкин рифмовал с любовью И молодою называл.