- Да. И туристов. Ен отличный парень, но мы с ним по-разному смотрим на жизнь.
- Представь себе, Джед, он знает, что вы с ним по-разному смотрите на жизнь.
- Мы по-разному смотрим на жизнь… - капитан «Индвевера» сделал паузу, чтобы затянуться сигаретой, - …Но результат одинаковый. Пак Ен на моем месте отдал бы приказ «fire» потому, что он лично считает это правильным, а я отдам такой приказ потому, что это мой долг, потому, что я давал присягу, потому что…
- …Давай, я, все-таки, позвоню, - в третий раз перебила судовой врач.
- Зачем, Кэт?
- Понимаешь… - начала она, и в этот момент, на мостике появился боцман Джонс.
- Алло, кэп! Ты уже знаешь про ту хрень, которая творится в эфире?
- Джим, - укоризненно ответил Олдсмит, - я тебе еще раз ставлю на вид, что термин «хрень» никогда не отражает существенных особенностей обстановки или события.
- Да, кэп, обычно так, но сейчас творится натуральная хрень. Сюда идут еще 4 мини-фрегата «Itanga», и Пак Ен их инструктирует на открытой волне. Ты послушай…
Олдсмит надел протянутые боцманом беспроводные наушники и услышал:
«…Зачистить все плавсредства, не принадлежащие к дружественным формированиям РККА и оззи. Людей уничтожать всех. Никто не должен остаться в живых. Есть одно исключение: суда в дрейфе с заглушенным движком и белым флагом, подсвеченным прожектором. Это «Красный крест» плюс специально обученные исламисты, которые сдадутся в плен к оззи, и оззи докажут «Красному кресту» гуманность ведения войны. Такой PR-прием очень выгоден. Поможем нашим друзьям сделать этот бизнес».
Капитан «Индевера» сдвинул правый наушник, вытащил из кармана трубку, и быстро набрал номер Пак Ена.
…Hi! Слушай, что за чертовщину ты гонишь в эфир…
…Блин! Меня это ни капли не прикалывает!
…Нет, это не смешно! Ты что, действительно будешь добивать людей в воде?!
…Что значит, «некого будет добивать»?!
…Ен, я серьезно тебя спрашиваю! Ну, допустим, я посмотрю, и что я увижу?!
...Упс… Так… Понял… Хотя нет, не понял. Что отдать красным кхмерам?
…Ах, только калоши. А пленных они отпустят?.. ОК. Я верю тебе на слово.
…Что? Субмарины? Пресса? Здесь? Тысяча чертей!!!
…Ясно. Разберусь… Да, кстати: Ен, ты настоящий друг!
Кэтлин Финчли посмотрела на капитана с некоторым недоумением.
- Джед, что произошло?
- Что? Я как раз хочу это уточнить. Джим, спроси у операторов спай-дронов…
- …Я уже спросил, кэп. С дронов видно, что все семь малазийских калош заглушили машины и подняли на мачтах белые тряпки с подсветкой.
------------------------------------------------------------------------------------
23 октября. «Sidney WIN Television». Экстренный ночной выпуск.
Прямой репортаж о спасательной операции на востоке Малакки.
------------------------------------------------------------------------------------
Привет, австралийцы, и все, кто нас смотрит! С вами Берилл Коллинз, с борта корвета «Индевер». Я приехала, точнее, прилетела, на этой папуасской машине… А ребята на броне, это папуасы из контингента военных наблюдателей. Теперь я повернула свою камеру, и вы видите всплытие одной из спасательных субмарин. Ее длина почти как у корвета, но основная часть техническая, а людей можно разместить только вот в этом цилиндрическом модуле, он похож на обрубленный салон аэробуса. Хотя, комфорта маловато. Сидения жесткие, и окон нет… Сейчас открывается люк, и вы видите, что пассажиры в полном порядке. Ребята, которые мне машут, это те, с кем я уже успела переговорить на островах Дунгунг при посадке в субмарину. А парни в униформе «Lifesavers»… Внимание, сюрприз! Это – бойцы РККА. Да-да, красные кхмеры. С их линейным командиром, Кхеу Саоном мы тоже успели пообщаться еще при посадке, и договорились о временной секретности – до момента прибытия субмарины сюда.
Сейчас вы видите на мачте «Индевера» два флага: наш «Union Jack and White Stars» и вымпел РККА: желтая пагода на красном поле. А совпадение этих цветов с цветовой гаммой униформы наших «Lifesavers» чисто случайное. Хотя, теперь пойдут слухи… Капитан Олдсмит, можно несколько слов для зрителей «Sidney WIN Television»?
Джед Олдсмит: Только, если несколько. Понимаешь, у меня куча дел, и…
Берилл Коллинз: Отлично понимаю. 600 туристов, которых надо переправить домой.
Олдсмит: Их еще надо нормально разместить до отправки. А корвет не резиновый.
Коллинз: Понятно. Но, я верю: ты справишься. Скажи, как ты относишься к красным кхмерам? По- твоему, это временные союзники, или хорошие соседи, или друзья?
Олдсмит: Второй вариант ответа. Для дружбы мы, все-таки, слишком разные.
Коллинз: Ясно. А что сейчас происходит? Я имею в виду, боевые действия.
Олдсмит: Во-первых, на море: исламисты капитулировали, и сейчас на их корабли перешла призовая команда РККА. Эти корабли, по договоренности, их приз.
Коллинз: Приз, в смысле, что РККА получит эти боевые корабли в собственность?
Олдсмит: Уже получила. А пленных исламистов передала «Красному кресту». Такое условие мы поставили исходя из… Э… Гуманности… Во-вторых, ситуация на суше. Батареи РККА ведут обстрел столиц Теренгану и Келантана, и других объектов на побережье, до границы с Таиландом на севере. Полчаса назад правительство в Куала-Лумпуре объявило, что в 2:00 введет конфедеративные войска в эти два султаната. Формально – чтобы обеспечить контроль пограничной зоны. Комендант Лон Бусан согласился прекратить огонь, когда этот военный контингент выйдет к побережью.
Коллинз: Ты сказал: «формально». А фактически, в чем смысл?
Олдсмит: Я не политик, но я думаю, что малазийцам надоело иметь проблемы из-за неадекватных средневековых султанов, с прихлебателями, с амбициями, с кораном, джихадом, шариатом, со всей этой… Э… Религиозной темой.
Коллинз: Ты хочешь сказать, что эти султанаты будут аннексированы центральным конституционным королевством Малайзия-Лумпур?
Олдсмит: А как иначе? Если сегодня туда не войдет регулярная армия, то на рассвете высадится РККА и устроит геноцид. Это мы более-менее толерантны, а те ребята… Понимаешь? Вот. В-третьих, ситуация на островах. Южный кластер Дунгунг занимает батальон РККА. О северном кластере Ланг-Реданг я пока не могу ничего сказать.
Коллинз: В смысле, это военная тайна?
Олдсмит: В смысле, я могу рассказать тебе об этом позже.
Коллинз: Это здорово. А можно хоть что-то узнать сейчас? Дело в том, что отсюда я вылетаю с папуасами как раз на Ланг-Реданг, и буду там через четверть часа.
Олдсмит: Так…Берилл, выключи-ка на пару минут свою камеру и микрофон.
Коллинз: ОК… Прошу прощения у зрителей, я вернусь в эфир черед две минуты.
------------------------------------------------------------------------------------
…
23 октября, ночь, 01:45, острова Ланг-Реданг.
Казалось, что 70-тонные десантные «Hydro-Hercules» заходят на лэндинг со стороны красноватого заката, а на самом деле этот фон создавался заревом сплошных пожаров, охвативших побережье. Четыре машины грузно опустились на воду, ориентируясь по направляющим лучам прожекторов на берегу, и проплыли почти до самых буйков, ограничивающих безопасную зону пляжа отеля «Sun-Beach Resort».
- Впервые вижу синхронную посадку тяжелых гидропланов, - заметил Олдсмит.
- Это потому, - предположил Даом Вад, - что такие удобные места встречаются редко.
- А нас на курсах как раз учили синхронному лэндингу, - сообщил Санта-Клаус.
- Это вариант атаки на бреющем полете, - уточнил Блэкджек, - твое звено шеренгой с интервалом сто метров по фронту, заходит на лэндинг и ведет непрерывный огонь…