Даом Вад понимающе кивнул.

- Я видел такое, когда вместе с вашими бойцами воевал за освобождение Замбези.

- Йох-йох! - воскликнула Кикимора, - А ты знаешь семейку Нопи? 

- Гкн Нопи был командиром звена авиа-прикрытия нашей роты коммандос, - ответил кхмер, - Его родичей я знаю мельком, но у второго экипажа из этого звена ферма на островке Жако, с востока от Тимора. Их зовут Алибаба, Юкон, Гаучо и Омлет.

- Кикимора, а ваш экипаж тоже воевал на Замбези? – спросила Берилл.

- Нет, - ответила папуаска, - у нас в марте была спецоперация на Южных Молуккских островах. Лрл Нопи командовал нашей смешанной эскадрильей CSAR Hybird.

- Понятно, - австралийка кивнула, - а Оо Нопи это…?

- Это его сестра, Ты ее знаешь?

- Я брала интервью у нее и Леона Гарсиа, ее парня. Они прилетели из Антарктиды...

- Охренеть! – объявил Гууй, - Наша планета, это большая деревня!

Тем временем, от группы австралийских десантников, уже выбравшихся на главный причал отеля, сбоку от пляжа отделился офицер, легким полу-бегом приблизился к компании, четко козырнул и представился: 

- Майор Петер Горанич, 5-й батальон SAS.

- Капитан 3-го ранга Джед Олдсмит, - Джед тоже козырнул, - Знакомьтесь, Петер. Это Даом Вад, линейный командир спецназа РККА, это Гууй, тан-командор ВМФ Папуа с аэромобильной группой, а это – Берилл Коллинз из «Sidney WIN Television».

- Военный корреспондент? – удивленно спросил майор Горанич.

- Просто, телерепортер, - ответила она, - А что ты обо всем этом думаешь, Петер?

- О чем? – переспросил он.

- Об участии нашей страны в этой войне, - пояснила Берилл.

Майор наморщил лоб и задумчиво почесал мощной пятерней бритый затылок.

- Ну, это… Бандформирование захватило туристов, а мы это… Выполняем задачу по взятию под контроль ключевых точек, чтобы бандформирование не вернулось.

- Извини, Петер, я человек невоенный, и большинство зрителей - тоже. Я правильно понимаю, что на островах Ланг-Реданг будет постоянный австралийский гарнизон?

- У нашего батальона пока командировка на два месяца, - ответил майор.

- А что конкретно вы будете здесь делать эти два месяца?

- Ну, это… Оборудовать военный городок и опорные пункты на отдельно лежащих островках, размещать боевую технику, и устраивать авиа- и морские терминалы.

- Это были курортные островки, - заметила Берилл, - А что будет теперь?

- Теперь? – переспросил Горанич, окидывая взглядом окружающий ландшафт.

Даже при скупом освещении нескольких прожекторов и фонарей, было видно, что отельному комплексу досталось в ходе короткой ракетно-артиллерийской дуэли с батареями Теренгану. Несколько легких деревянных корпусов были разметаны на отдельные доски и балки. На ухоженном газоне виднелась уродливая воронка. От единственного бетонного здания остался только цоколь, ощетинившийся прутьями арматуры. Бассейн превратился в нагромождение расколотых плит. Группа пальм и декоративных кустов, вырванных с корнем, образовывала бесформенную кучу, поверх которой нелепо лежала ванна и длинный погнутый кусок водопроводной трубы. По светлому песку пляжа и по воде растеклись огромные пятна мазута. Среди всего этого безобразия, уже деловито перемещались австралийские и кхмерские военные, быстро нашедшие общий язык. Из грузовых люков гидропланов выгружались контейнеры и перевозились квадроциклами на территорию отеля, туда, где офицеры отметили флажками площадки для размещения грузов… Несколько понурых мирных жителей, молодых мужчин-малайцев, одетых в пестрые рубашки и светлые широкие штаны, с унылой обреченностью молча наблюдали за этими эволюциями.    

Берилл Коллинз медленно кивнула.

- Да. Что будет тут теперь? Ведь, наверное, неправильно превращать такие красивые островки в военную базу. Тут и так уже… Как бы сказать…  

- …Насвинячили, - помогла ей Кикимора, - Но, ничего критичного. Вот, на побережье полуострова полный allez. А здесь, как бы, уровень легкого стихийного бедствия. Это можно исправить за сто часов. Только, надо все делать в соответствие с инструкцией.   

- С какой инструкцией? – заинтересовался Горанич.

- Восстановление хабитабельности после локальных боевых действий, - пояснила она.

- Точно, - подтвердил Санта-Клаус, - Я не хочу лезть не в свое дело, но…

- Что – но? – спросила Берилл.

- …Но я бы сейчас распаковал только легкое вооружение, а утром, когда можно будет обследовать ландшафт, сделал бы правильную разметку. Где гражданские объекты, где военные, а где вообще лучше ничего не трогать. Типа, оставить природную среду.

- На наших новых островах Дунгунг мы делаем именно так, - добавил Даом Вад.

- Вы оставите там гражданские объекты? – удивилась австралийка.

Красный кхмер утвердительно кивнул.

- Да. Старший командир Ним Гок уже направил туда с Тимора двух наших молодых специалистов, товарища Ана и товарища Хина, учеников товарища Микеле Карпини, который помогал восстанавливать экономику Тимор-Лесте после мартовской войны.

- Гм… А какие именно гражданские объекты там будут?

- Там будет интернациональный спортивно-туристический кемпинг, и экологически соответствующее рыболовное предприятие, - ответил кхмер, - Это решение приняло Политбюро на совещании. Подробности есть на сайте Партии Народного Доверия.

- Толковый выбор, - оценил Гууй, - Но, я бы еще сделал водорослевую ферму. Там мелководная банка вокруг, ровно как в примере из приложения к инструкции.  

- А что бы ты сделал здесь, на Ланг-Реданг? – спросила Берилл.

- Тут до фига всего можно сделать, - сообщил он, - Тут разнообразный ландшафт и на берегу, и под водой. Надо брать инструкцию, и смотреть.

Берилл повернулась к майору Гораничу.

- А у нас в армии есть какая-нибудь похожая инструкция?

- Вообще-то, нет, - ответил тот, - У армии другие задачи, понимаешь?

- Честно говоря, не понимаю, - сказала она, - Почему бы армии не заниматься таким полезным делом? Или ты считаешь, что это неправильно. 

- Ну, это… - он снова почесал затылок, - Нас на такие задачи не ориентировали.

- Мы можем вам помочь, - заметил Даом Вад, - Мы здесь теперь тоже соседи, как и на Тиморе, а соседи должны помогать друг другу. Так написано в исторической работе товарища Мао Цзедуна «О кооперации сельского хозяйства».  

- Ну… - майор пожал плечами, - Я это…не читал работы Мао Цзедуна.

- По ходу, зря не читал, - сказала Кикимора, - Там есть интересные мысли.

- Я не спорю. Может, они там есть, - ответил майор Горанич, - Но, понимаешь, я по профессии не фермер, а военный.

- А для чего ты воюешь, Петер? – спросила папуаска.

- Ну, это… Чтобы выполнить боевую задачу.

Кикимора вздохнула, и пожала плечами. Похоже, у нее вертелась на языке ехидная реплика, но она не хотела обидеть австралийского майора. 

- А для чего воюешь ты? – поинтересовалась Берилл.

- Это понятно, - ответила Кикимора, - Война, это метод, как сделать мир. В смысле, безопасную, благополучную жизнь. Чтобы правильно воевать, надо в общих чертах разбираться, как эта жизнь будет устроена там, где ты воюешь.   

- В этом весь смысл, - добавил Блэкджек, - Прикинь, Берилл: любая война раньше или позже, завершается миром. И что тогда? Вот то-то и оно…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату