Эклен: И про битву на ножах тоже шутка?

 Кеа: Ага. Расслабься, amigo. Я не буду резать человека из-за дурацкого флейма.

 Эклен (вздыхает): Ладно, Диззи меня успешно разыграла. Но очень грубо.

 Крузо: Это маленькая месть за то, что ты влез на своем катере в такой момент... Ты понимаешь. Но, чтоб ты не дулся, я тебе подскажу, откуда растут ноги у того слуха.

 Эклен: Крайне интересно? И откуда?

 Крузо: Нашивки на униформе Кеа. Посмотри внимательно.

 Эклен: Нашивки? Так. «Hybird», это понятно. Дальше ромбик, видимо, ранг капрала. Дальше «Sumale». Это ведь то же, что и Somali, не так ли?  

 Кеа: Как бы, совпадение. «Sumale» - это Submarine Legion. Такая аббревиатура.

 Эклен: Иначе говоря, ты капрал подводного флота?

 Кеа: Ага. А какой-то болван увидел на Агалега моего брата и меня с этой нашивкой, и подумал, что Поэте привез для Диззи сексуального раба из Сомали…

 Крузо: Очень сексуального.

 Кеа: Ну, со стороны виднее. Вот. Европейские правозащитники просто идиоты. Я не понимаю, как они у вас там школу закончили. Про их ученые звания я вообще молчу.

 Крузо: Следы их логики найти можно. Поэтеоуа нас познакомил, ты моложе 18-ти, я примерно вдвое старше тебя, и делается вывод: отношения не добровольные…

 Кеа (перебивает): Диззи, это херня. Вывод в логике делается по правилам, а не так.

 Эклен: Извините, если я задам не совсем тактичный вопрос. А как это получилось?

 Кеа: Просто. Наш экипаж вернулся с патрулирования, у меня отпуск. Я прилетаю на Агалега, пообщаться с братом. Типа, удачно пересеклись. И я, понятное дело, сразу спрашиваю: «Как тут на счет секса?» А он говорит: «Есть классная девчонка…».

 Крузо: …Девчонка, это я.

 ПАУЗА.

 Эклен: Вы хотите сказать, что инициатива исходила от…

 Кеа: Ну! Я в отпуске из патруля. А тут девчонка, которая хочет того, чего и я хочу. 

 Эклен: Понятно. Логика железная. Моряк пришел в порт и… Скажи, Кеа, если это не военная тайна, где патрулировал ваш экипаж?

 Кеа: Там же, где и международные миротворцы. К северо-западу отсюда.

 Эклен: Значит, у берегов Сомали, верно?

 Кеа: Ага. Ваши евро-форсы, извини, насвинячили. В акватории теперь полно всякого непонятного. Где-то беженцы, где-то пираты, а кто-то просто потерялся. Как-то так. 

 Эклен: Ты считаешь, что итало-французская операция в Сомали идет неудачно?

 Кеа: Через жопу, если точнее. Ясно, что юро-оффи решили снова хапнуть свои старые африканские колонии. Сейчас удобный момент. Но надо было делать по-человечески, точечно и быстро: зачистить всю верхушку, потом отстрелять бандитский элемент, и управлять страной. Или, допустим, ваши генералы решили убить там всех. Тогда, по логике, надо было продолжать бомбить изонуклидами. А они притащили своих плохо подготовленных оккупантов на не совсем очищенную территорию. Они учились где-нибудь, или им генеральские нашивки дали за римско-католическую лояльность?

 Эклен: Откуда у тебя такая уверенность, что ты прав? Вдруг ты чего-то не знаешь?

 Кеа: Я чего-то не знаю, но я сказал элементарные вещи, это написано в учебнике.

 Эклен: А ты обсуждал это с братом, в смысле, с Поэтеоуа?

 Кеа: Конечно. Хотя, Поэте гражданский бизнесмен. Войной он почти не занимается.

 Эклен: Но он ведь воевал на Борнео. Я читал протоколы Гаагского трибунала.

 ПАУЗА.

 Кеа: Поэте там вообще краями. Он работал инструктором-тренером на новых боевых флайках. Он не планировал сам участвовать в огневых контактах, но из-за бардака у филиппинских римских католиков, ему пришлось. А теперь на брата вешают тысячу вагонов белого фосфора и еще всякого дерьма, которое сбросили тамошние римские католики на тамошних арабских мусульман. Типа, нашли крайнего, ага. Я ему сказал: смотри, брат, сейчас на тебя повесят французские изонуклиды в Сомали и Магрибе.

 Эклен: Я слышал, что Поэтеоуа привез три тысячи тонн груза из Океании на Корсику, выгрузил это и взял груз для заброски в Джибути. А что было выгружено на Корсике?

 Кеа: Он привез несколько малых самоходных судов с грузами для японского отеля «Тамагочи» на Антикитере, недалеко от Крита. К изонуклидам это никаким боком.

 Эклен: Но отель оказался военной базой конголезских морских коммандос.

 Кеа: Ну, и что? Это была хитрость для защиты островов, честно купленных у греков.

 Эклен: А твой брат намерен как-то оправдываться перед Гаагским трибуналом?

 Кеа: Нет смысла. Там уже расписано. Оффи, нах. Обосрали своим крестовым походом классный бизнес-проект, шлепнули кучу нонкомбатантов, а теперь трибунал, нах…

 Эклен: Минутку! Какой бизнес-проект?

 Кеа: Стоп. Репортер не я, а ты. Раскапывать политику, это по твоему курсу.

 ПАУЗА.

 Эклен: Диззи, мне кажется, этот мяч к тебе. Ходят упорные слухи, что серия странных военных конфликтов в афро-азиатском регионе имела целью пробить магистраль для антарктического газа в Средиземноморье и Западную Европу.

 Диззи: С начала прошлого века ходят еще более упорные слухи о всемирном заговоре лидеров Фонда Карнеги - банкиров, партийных политиков, медиа-магнатов. И что?

 Эклен: Твой ответ можно перевести, как «no comments»?

 Диззи: Алан, ты же сейчас работаешь по теме светской хроники, так что давай лучше поговорим про секс. Телезрителям это интереснее, чем надоевшие теории заговора.

 ---------------------------------------------------- 

 Видеоклип (или короткометражный фильм) закончился. Лианелла тряхнула головой, возвращаясь в реальный мир. Летучая этажерка снижалась над атоллом Хэрехеретуэ-Элаусестере. До Муруроа отсюда немного больше трехсот миль. Пора звонить маме.

 …

 Муруроа.

 Аэрокосмический городок.

 Таверна «Галлия».

 Доминика Лескамп договорила последнюю фразу, сказала «salute», убрала мобайл в карман и пояснила.

 - Это Лианелла. Она на Херехеретуэ, и будет здесь часа через полтора.

 - Ты не боишься вот так отпускать ее одну? – спросил Клод Филибер.

 - Боюсь, и что? Девочка растет. Нельзя постоянно держать ее под крылышком. Такова вечная дилемма, и не я первая переживаю об этом. Так что, давайте вернемся к теме.

 - Время ожидания, - сказал Гастон Дюги, - Я предлагаю дать ребятам 7 часов 40 минут. Один оборот вместе с Фобосом вокруг Марса. Так в исходном графике. Лично я очень сомневаюсь в целесообразности увеличения этого времени вдвое.

 - Ребята нервничают, - возразил доктор Кантоле, - им надо дать больше времени на то, чтобы успокоиться. Я, как врач, дал бы им максимум возможного времени.

 - Извини Оноре, - сказала Доминика, - но я, как астронавт могу сказать: от увеличения времени они только сильнее занервничают. Есть график, и это единственная опора. Я хорошо помню, с каким напряжением воспринимались отклонения даже на полчаса. 

 - График, это святое, – поддержал ее Юлис из группы оперативного компьютерного моделирования. Его напарник Винк несколько раз кивнул в знак согласия.

 - Док Оноре, а что конкретно вас беспокоит? – спросила Рокки Митиата.

 - Уровень тревожности, - ответил французский врач.

 - А меня бы тревожило, - произнесла меганезийка, - …Если бы они не тревожились.

 - Хороший афоризм, - заметил ее faakane Квинт Аптус.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату