аппетит команды, а также на качество и свежесть исходных продуктов. Но все равно, было приятно слышать комплименты. Новогоднее гульбище на Упаикиро хаотически развивалось, по мере рождения внезапных идей и всплесков фантазии участников. Взять тот же рыцарский турнир на джедайских мечах, «древние правила и традиции» которого были изобретены за четверть часа.

 Где-то с полудня, у Лианеллы все чаще появлялось чувство сказочной нереальности происходящего. Все это, начиная от выступления в качестве принцессы Навсикаи (с пилотом - принцем канаков) и до феерических вечерних сражений на световых мечах посреди мини-стадиона на почти мифическом атолле… Яркий запутанный клубок длящихся впечатлений, зажигательных эмоций. Внезапных догадок… Опасение быть непонятой, или быть понятой неправильно, куда-то испарились. Теперь француженке казалось, что ее мысли находят прямой отклик в мыслях человека, который… Здесь красовался изящно-изогнутый вопросительный знак, огромный, как Эйфелева башня. Лианелла опасалась слишком доверять сказочности и думать о Поэтеоуа Тотакиа в книжно-романтических терминах вроде: «я люблю его» и «он любит меня». Лучше (полагала она) оставить это в легком тумане. Пусть оно будет понятно без слов…

 Экс – младший лейтенант ВМС Японии отложил фломастер и предъявил всем очень аккуратный столбик из дюжины иероглифов.

 - Э… Хэх… - произнес Окедо, - кэп Гэнки, а давай ты сам прочтешь?

 - Хорошо, - Дземе кивнул и прочел:

 Hikaru yashi

 Omisoka

 Yuko ni naru.

 Поэтеоуа подвигал кожей на лбу, демонстрируя крайнее напряжение ума. 

 - Так… Блестящие ладони… Э… в Новый год… Э… станут эффективными…

 - Chi! – весело воскликнула Хотару, хлопнув себя ладонями по коленям, - Ты хорошо переводишь, даже очень хорошо, но видно, что ты имел дело только с техническими текстами. Это другое.

 - Я понимаю, - он кивнул. – Но я, как бы, действительно...

 - Все равно, очень хороший перевод, - перебил Дземе Гэнки, - Но если точнее, то:

 Под светящейся пальмой

 В новогоднюю ночь

 Обретаем силу.

 - Классно! – объявила Тиви, - Вот это по-джедайски!

 - А можно, - спросила Хотару, - назвать стадион полностью этим хокку, или так будет слишком длинно?

 - Называешь ты, - заметила Штос, - так договорились.

 - Но, - осторожно заметила японка, - обычно такие длинные названия не используют. 

 - Здесь мы обычай, - твердо сказал Эланг, - И будет так, как мы хотим. Этот стадион называется: Hikaru yashi - Omisoka - Yuko ni naru.

 - Мауи и Пеле слышали, – добавила Тиви традиционный финал правильного lipo.

 …

 Несколько позже. Муруроа, северо-восточный угол.

 Гастон Дюги припарковал трицикл около нескольких колесных машин разных типов и, повернувшись к Доминике, с некоторой гордостью сообщил:

 - Вот это место! Я его открыл случайно, около недели назад. Правда, я тогда видел его только из лагуны. Логика подсказала, что от нашего городка досюда ведет достаточно широкая тропа по барьеру рифа.

 - А что здесь? – поинтересовалась она.

 - Стойбище deltiki, диких моторных дельтапланерных туристов.

 - Мм, - произнесла она и прочла надпись, кривовато выполненную фосфоресцирующей краской на огромном навесе в форме наполовину сложенного крыла дельтаплана.

 «Паб реальных космических пиратов: ЛЕТУЧИЙ ГРЕНЛАНДЕЦ»

 - Заводное название, как ты считаешь? – спросил он.

 - Заводное… - согласилась Доминика, глядя на инсталляцию из бамбуковых скамеек и столов под навесом, группирующихся вокруг стойки бара, сделанной из носовой части фюзеляжа какой-то отлетавшего свое авиетки, - а мы сойдем за реальных космических пиратов? Может, тут какой-то dress-code, или что-то подобное…?

 - Доми, какой dress-code в Меганезии? Посмотри, там половина публики голая, если не считать картинных галерей на коже, а вторая половина одета во что попало.

 - Ладно, - решительно сказала она, - Главное: музыка мне нравится. Кажется, румба, а может быть, сальса… в общем, что-то латиноамериканская. Пошли!

 …Помимо скамеек, в пабе, около самой стойки имелось несколько пластиковых бочек, служивших табуретами. На две из них приземлились Дюги и Лескамп.

 - Amigo, а есть тут мохито с ромом? - обратился Дюги к бармену, одетому в армейские штаны-бриджи и в сине-красную роспись по обнаженной верхней половине тела.

 - Легко, бро, - прогудел тот, - главное скажи: чего лить больше, рома или остального?

 - Рома примерно по унции в каждый стакан, - сказал француз, - нам утром на работу.

 - Сочувствую, - откликнулся бармен и ловко наполнил два стакана, - Вот, готово!

 - Faafe, - поблагодарила Доминика.

 - Faamo! Вы из Кирибати, ага?

 - Нет, - Дюги отрицательно покрутил головой, - мы из пуэбло Каравелла.

 - Ага! – бармен подмигнул, - астронавтика! Релаксируем после зверской работы, это понятно. А я прикинул, типа, словечки кирибатийские, значит вы тамошние креолы.  

 - Лкук, включи мозг, - посоветовал ему парень, одетый в жилетку с репродукциями географических карт - Это франки с Франции, группа научной поддержки. 

 - Ха! – бармен хлопнул себя по ладонью по лбу, - Точно! Ну, как там во Франции?

 - Не знаю, - ответил Дюги, - мы с апреля не были на Континенте.

 - Во как… Ясно. Ваши comrades, которые вот за тем столиком, тоже с апреля...

 - Наши comrades? – переспросила Доминика.

 Бармен кивнул и вторично махнул рукой в сторону одного из столиков, где имелась компания из двух девчонок - креолок, и двух персон мужского пола. Француженка посмотрела в ту сторону…

 - Так. Юлис и Винк из отдела оперативного компьютерного моделирования. Я ведь не ошибусь, если скажу, что они тут часто бывают.

 - Не очень часто, - ответил бармен, - пару раза в неделю. Они классно пляшут самбу.

 - Кажется, - сказал Дюги, - мне не удалось найти совсем секретное место.

 - Не ты один искал, - заметила Доминика и приветливо помахала коллегам ладошкой. Коллеги на несколько секунд застыли, от удивления, но потом помахали в ответ.

 - Тут не секретное место, - сообщил бармен, - а наоборот, знаменитое место. В октябре здесь побывал Гисли Орквард, поэтому паб теперь называется «Летучий Гренландец».

 …

 Через половину суток. Небо над Тихим океаном.

 Борт «Kongo-Bee» авиа-партнерства «Kiribati-Concorde».

 «Aloha foa! Вас снова приветствует пилот Джон-Джон. Если кто-то забыл, то я еще раз сообщаю, что мы летим с Гуадалканал Хониара на Таити Папаеэте. Высота 30 тысяч  метров, скоростью 1250 узлов. Если вы посмотрите в иллюминатор, то увидите справа Большой Фиджи. Это значит: мы сейчас пересекаем 180-й меридиан, и оказываемся в Условно-Западном полушарии, где еще 31 декабря 24 года Хартии. Те, кому это важно, могут выставить точный год сейчас – по геофизической линии перемены дат или чуть позже по международной конвенциональной линии, на границе Токелау. Для тех, кто пользуется Папуасскими или Гавайскими датами, ничего не меняется, но я по-любому поздравляю всех с временным возвращением в международный прошлый год. Кстати, прибытие в аэропорт Папаеэте через полтора часа, в 16:30 по локальному поясу Таити. Поясное смещение между Хониара и Папаеэте: плюс два часа. Такие дела, ага!».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату