камни? По дороге им попалась парочка деревень; вспоминая поместье отца, она предполагала, что возле замка есть ещё что-то, может, даже небольшой городок, куда Стефания будет ездить по воскресеньям.

За мостом дорога стала заметно лучше, так что можно было не опасаться за платье.

Стефания хотела высвободить руку, но виконт возразил, что это неблагоразумно с её стороны: 'Нам подниматься наверх, а вы устали. Обопритесь'.

Замок оказался не новомодной поделкой, больше походящей на дворец, нежели на крепость, а самым настоящим. Вокруг него не росло ни кустика, ни деревца - ровное каменистое пространство, поросшее пожухлой травой.

Подъёмный мост через узкий неглубокий лог (несомненно, природный: человеку просто было бы не под силу справиться с такой почвой) был опущен, тяжёлые створки ворот распахнуты настежь, решётка поднята.

Стены Овмена, казалось, росли из земли, подобно скалам, такие же серые и мрачные, преграждали путь, нависали над дорогой. Тень от них накрывала весь холм.

Запрокинув голову, Стефания с трепетом и интересом всматривалась в бойницы, в зубчатые дозорные галереи, массивные башни. Флаг подняли на самой высокой, господской, кровлей пронзавшей низкое осеннее небо.

Окрик Сибелга заставил её встрепенуться.

- Потом насмотритесь, у вас будет много времени. Замок старинный, без малого пять веков принадлежит роду Атверских баронов. Несколько раз перестраивался.

Проходя под решёткой, Стефания невольно втянула голову в плечи, насмешив жениха:

- Вы опасаетесь остаться без головы? Право, в таком случае, моя падёт вместе с вашей.

Они прошли через широкий двор, наполовину занятый садом, наполовину - разного рода постройками, и через широкий арочный проход во внутренней стене попали во второй двор, непосредственно к господским покоям.

По бокам, прижимаясь к стенам, расположились службы; у кухонного флигеля - колодец.

Виконт подвёл невесту к крыльцу, обнял за талию и поставил на одну из верхних ступенек:

- Добро пожаловать в Овмен, миледи. Совсем скоро вы на правах хозяйки примите ключи от него. А пока давайте дождёмся остальных. Осмотритесь, задайте вопросы, если пожелаете. Ужинать у нас принято в восемь, обедать в два по полудню. Завтрак - пока на ваше усмотрение, но после постарайтесь просыпаться не позже девяти.

- Разумеется, это ваш дом, Ваша милость, - кивнула Стефания и улыбнулась. - Я уважаю традиции вашего рода и рада стать его частью.

- Взаимно, миледи. Вы будете самой очаровательной невестой Атвера. Признаться, я сомневался, стоит ли соглашаться на этот брак, но условия были столь соблазнительны… Как, впрочем, и вы.

Он склонился над рукой девушки. Сначала поцеловал перчатку, затем снял её и прикоснулся губами к выемке ладони.

Стефания замерла, сдерживая дыхание.

Губы виконта тем временем скользнули выше, к запястью. Потом, совершенно неожиданно, он облизал один из её пальчиков и выпрямился с таким выражением лица, будто ничего выходящего за рамки приличий и не сделал.

Смутившаяся Стефания хотела напомнить, что подобное поведение на людях неуместно, но раздумала, решив не ставить себя в неудобное положение. Пришлось бы дерзить будущему супругу на глазах отца: сопровождаемый дворней свадебный поезд уже въезжал в арку внутреннего двора.

Лэрд Эверин спешил, передав поводья слуге, и помог выйти из кареты леди Эверин. Взял её под руку и торжественно повёл к крыльцу.

Стефания заметила, что младший брат жениха, Сигмурт, чем-то разочарован. Причина всплыла в брошенном вскользь вопросе Генриху Эверину:

- Кажется, у вас две сестры, почему же нет второй леди?

- Хлоя готовится к помолвке. Отец почёл лучшим не брать её.

Сигмурт пожал плечами и переменил тему.

Хозяева и гости вошли в большой холл, по случаю грядущей свадьбы парадно убранный драпировками цветов обоих родов.

Грозно смотрели со стен шипастые щиты и оскалившиеся морды диких зверей.

Над лестницей, казалось, построенной на века и намертво вросшей в каменный пол, висел полный герб виконта: три щита со всеми геральдическими атрибутами.

Стефании вдруг стало страшно, показалось, что она попала в клетку. Всё это было так не похоже ни на их поместье, ни на особняк в Грассе, зато напоминало монастырь, где они дожидались приезда виконта.

Управляющий распорядился накрыть стол с лёгкими закусками и вином в одной из комнат второго этажа.

Стефании пришлось сидеть между двух братьев Сибелгов, прямо под портретом какого-то их предка. Ела она мало: сказывалось волнение, больше смотрела и пила воду.

Девушка взвизгнула, почувствовав, что что-то коснулось её ноги, и бросила гневный взгляд на жениха - что он себе позволяет?

- Это Бонго, - равнодушно ответил виконт, отрезал кусок ветчины и наклонился.

Из-под стола тут же вынырнул большой лохматый пёс, съел предложенное лакомство и обнюхал платье Стефании.

- Ваш пёс? - улыбнулась девушка. Нет, не потому, что ей хотелось, а потому, что так положено.

- Сигмурта. У меня тоже есть. Двое. Славные собачки, вроде тех, что у вашего отца. Держу не из прихоти: они охраняют комнаты.

- Вероятно, у вас есть и охотничьи собаки? - заинтересованно спросил Генрих - известный любитель пострелять птиц.

- Целая свора. Если будет угодно, я покажу вам псарню. Держу и выжлятника. Мы с вами поохотимся, как только уляжется вся эта кутерьма. Приезжайте, буду рад. Зверя много, на любой вкус. Если, к примеру, зима, можно потравить лисиц или волков.

После трапезы Стефанию сопроводили в отведённую ей комнату. Она располагалась в главной башне, этажом выше. Просторная и практически пустая с огромной кроватью в центре. Помимо неё были ещё комод для белья, старомодный шкаф-сундук для платьев и верхней одежды, небольшой столик и кресло.

Стефания обрадовалась, обнаружив в комнате камин: она уже успела понять, как холодно будет по ночам в 'каменном мешке' замка.

- Мне разжечь его, миледи? - заметив её интерес, поинтересовалась служанка. Видимо, та самая приставленная к ней горничная.

- Да, пожалуй.

Стефания подошла к единственному окну, раздвинула портьеры и сквозь мелкую стекольную решётку вгляделась в море. Оно было таким же свинцовым, как воды впадавшей в него реки.

Ветер будоражил волны, поднимал в воздух брызги, трепал паруса нескольких судёнышек, казавшихся отсюда такими крошечными, игрушечными.

В небе парили какие-то птицы. Они кричали так громко и пронзительно, что было слышно даже здесь, в комнате.

- Готово, миледи.

Стефания обернулась и поблагодарила служанку. Пока та распаковывала вещи, подошла к камину, опустилась на расстеленную перед ним волчью шкуру и подставила ладони ласковому пламени. Кожа будто наполнилась солнечным светом.

Она попросила нагреть воды, умылась и переоделась. Затем по требованию матери Стефания в последний раз перед торжеством примерила свадебное платье.

Леди Эверин нашла, что не хватает флёрдоранжа для вуали, и послала за ним в ближайший город. Затем указала присутствовавшей здесь же местной портнихе (виконт позаботился об её присутствии) на ряд мелких погрешностей, которые надлежало устранить. За время пути Стефания немного похудела, а наряд должен был сидеть идеально.

Вы читаете Букет полыни
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату