ни при каких обстоятельствах.
— Вы можете на него положиться. Дед сообразительный, если объяснить — усвоит. К тому же сейчас он трезв, так что все поймет.
— Не знаю, что бы мы без вас делали, — сказала Кэти.
— Все нормально, — сказал Нортон, — Мы с Джонни старые друзья, вместе в школе учились.
— Эта штуковина раздавила автомобиль, — сказал Чет, — Он еще там?
— Насколько я знаю, там, — ответил Нортон, — Его полицейский стережет. Приказано не убирать, пока кто-нибудь не появится.
— А кто должен появиться?
— Не знаю, — сказал Нортон.
— Ну, пошли, — сказала Кэти. — Я хочу посмотреть на эту машину. Может, сделаем пару снимков.
— Идите прямо по улице, — сказал Нортон, — к реке. Это недалеко. Увидите полицейскую машину с красными фонарями — там и найдете то, что вам надо. А я пока займусь Стиффи, приведу его сюда, а потом догоню вас.
Пройдя всего квартал, они увидели впереди красные мигалки полицейской патрульной машины. Когда подошли поближе, из тени навстречу шагнул полицейский.
— Мы из газеты, — сказала Кэти, — «Трибьюн», Миннеаполис.
— Можно ваше удостоверение?
Кэти достала из сумки бумажник и протянула полицейскому пресс-карточку. Он вытащил из кармана фонарик и направил луч на нее.
— Кэтрин Фостер? Я читал ваши репортажи.
— Со мной Чет Уайт, — сказала Кэти. — Наш фотограф.
— О'кей. Только смотреть тут не на что. Эта штуковина убралась за реку.
— А что с машиной? — спросил Чет.
— Машина еще здесь.
— Что, если мы сделаем несколько кадров?
Полицейский заколебался. Потом сказал:
— Я думаю, можно. Только не трогайте ее. Ребята из ФБР просили оставить все, как было.
— А что им нужно? — спросила Кэти. — При чем здесь ФБР?
— Этого я не знаю, мэм, — ответил полицейский, — Но так мне сказали. Их тут несколько человек.
Они обошли патрульную машину и прошли немного вперед по дороге. Смятая машина лежала возле моста. Точнее, там, где когда-то был мост. Она была сплющена так, словно побывала под прессом.
— В ней кто-нибудь был? — спросила Кэти.
— Нам кажется, нет, мэм, — ответил полицейский.
Чет лазил вокруг машины, щелкая вспышкой.
— Что за машина? — продолжала Кэти — Не установили? А номерные знаки?
Полицейский пожал плечами.
— Наверное, есть, но их не видно. Это «шевроле». Не новая. Насчет модели я не уверен.
— Не представляете, кто мог в ней приехать? Что с ним могло случиться?
— Наверное, кто-нибудь остановился порыбачить в омуте у моста. Здесь встречаются огромные форели. Говорят, люди часто сюда приезжают.
— Но если так, — сказала Кэти, — вам не кажется, что водитель уже должен был бы объявиться и рассказать, что приключилось?
— Как раз это и странно, — ответил полицейский. — Но может быть, он в реке? Когда эта штуковина упала, мост развалился. Человека могло ударить бревном.
— А его кто-нибудь искал?
— Наверное, — сказал полицейский. — Я не знаю.
— А вы видели то, что упало? — спросила Кэти.
— Очень недолго, пока не стемнело. Когда я сюда прибыл, оно уже было за рекой. Вон там. Несколько сот футов от того берега. Стояло там неподвижно. Большое.
— Оно стояло на дороге?
— Вообще-то на дороге. Только оно широкое, в несколько раз шире дороги. Оно снесло несколько деревьев.
— А сейчас? Так там и стоит?
— Я почти уверен. Если бы оно поехало дальше, то повалило бы еще деревья, было бы слышно. А с тех пор, как я здесь, все тихо.
— А что там выше? Выше по дороге, я имею в виду.
— Лесной заповедник, мэм. На том берегу нетронутый лес, древние сосны. Громадные. Иным по несколько сот лет. Эта штуковина застрянет там. Она не пролезет между деревьями. Ей просто там не поместиться.
— А вы не заметили в ней признаков жизни?
— Нет, этого не видел. Просто громадный черный ящик. Вроде большого неуклюжего танка, только еще больше. Но гусениц у нее вроде нет. Не могу представить, как она двигается.
— Значит, у вас такое впечатление? Большой танк?
— Знаете, нет. Скорее похоже на большой черный ящик. Большущий продолговатый ящик, который кто-то покрасил в невероятно черный цвет.
— Как можно перебраться через реку?
— И не пытайтесь, мэм. Тут у моста глубоченный омут, а выше и ниже его страшное течение.
— А на лодке?
— Можете поспрашивать местных. Вероятно, через омут можно перебраться на лодке. Если только лодка найдется.
— Да здесь у каждого есть лодка, — вмешался Чет.
— Но лучше не пытаться, — сказал полицейский. — Мне надо спросить по рации. Вероятно, мне не разрешат вас пропустить.
— Но как же попасть туда?
— Только не по дорогам. Дороги все перекрыты.
— А что будет с теми, кто живет за рекой?
— Там никого нет. Только лес, девственный лес. На много миль вокруг. Там никто не живет.
— Сержант, — сказала Кэти, — могу я узнать ваше имя? Можно мне процитировать что-нибудь из того, что вы мне сказали?
Сержант с явным удовольствием назвался.
— Но с цитатами поаккуратней, пожалуйста, — попросил он.
Глава 7
Портер смотрел, как журналисты входят в зал. Сегодня они выглядели не такими агрессивными, как обычно. Несмотря на то что время для брифинга было позднее, их оказалось больше, чем он ожидал.
Они вошли и расселись в безмолвном ожидании. — Я должен извиниться перед вами за столь поздний час, — начал он, — быть может, нам стоило подождать до утра. Но я подумал, что многие из вас хотят узнать то, что известно нам. Хотя может оказаться, что мы с вами знаем практически одно и то же. Итак, мы знаем, что у городка Лоун-Пайн на севере Миннесоты с неба спустился какой-то объект. По северной окраине городка течет Пайн-Ривер; данный объект опустился таким образом, что перекрыл реку от одного берега до другого. Примечательно, что он в точности сел на мост, соединявший эти берега. Мост оказался разрушен, и раздавлена автомашина, припаркованная возле моста. По-видимому, в тот момент в