21

8 чувство отчужденности (кем.)

22

Персонаж романа Грина «Power and Glory» («Власть и слава», на русск. не переведен.-* Ред.)%

23

Я говорю «посылали», так как мы с братом жили там одни с нашими двоюродными сестрами, Екатериной и Людмилой Носенко, в то время как мои родители ездили в Печиски. За нами смотрела тетка наших кузин, Софья Вельсовская, неприятная женщина, и две похотливые польские горничные. (Мать Екатерины умерла от туберкулеза).

24

Т. е. наследственности. — Ред%

25

покладист (фр.)

26

Район Нью-Йорка. — Ред.

27

Т. е., по Библии, поздним ребенком, любимцем. — Ред.

28

В марте 1959 г. — Ред.

29

в таком стиле, уже показывает мою точку зрения, тогда как о Бахе^ я только и могу скаэать, какой он прекрасный, мудрый, «незаменимый».

30

розовато-лиловый цвет (фр.)

31

Теперь — проспект Маклина — Ред.

32

О «Пятницах» см. далее. — Ред.

33

Я думаю, по причинам скорее музыкальным, чем личным. Моя музыка казалась им слишком «передовой». Любимцем их был Глазунов.

34

Имеется в виду так назыв. «нововеяская школа», возглавлявшаяся Арнольдом Шёнбергом, и ее начинания в области атоналивма. — Ред.

35

Озеро в Ломбардии. — Ред.

36

Заключительная пьеса «Детских сцен» для фортепиано. — Ред.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату