Я ночью сняться с якоря намерен, Теперь же всех зову ко мне на пир. Лепорелло
(вбегая в испуге)
Сеньор! Сеньор! Дворец ваш окружают Со всех сторон святые familiares![11] Весь двор уж полон стражи; все ворота, Все двери ими заняты! Сейчас Арестовать придет вас их начальник! Дон Жуан
Ого! Должно быть, дон Йеронимо, Тот новый член, которого из Рима Они в Севилью ждут, шутить не любит! Мы их принять готовы. Боабдил, Твои одежды нам пришлися кстати: Забавный мы затеем маскарад. Ты будешь капитан, который в Кадикс Йеронимо привез; ты ж, Лепорелло, Ты — сам Йеронимо. Смотрите ж оба, Я каждому его назначу роль. Галерея во дворце Боабдил и офицер стражи.
Боабдил
С утра они в молельне заперлись. Я подходил на цыпочках ко двери: Там тихо все; порой лишь слышны вздохи, А иногда невнятное рыданье Да увещанья честного отца. Должно быть, дон Жуан великий грешник! Во время рейса дон Йеронимо Мне говорил, что у него от папы Инструкция особенная есть Насчет сего еретика, Жуана. Офицер
Я наряжен его арестовать; Из уст дон Йеронимо я должен О том услышать, как мне поступить. Боабдил
Вы подождать должны, пока они, Свою беседу кончив, из молельни К нам выйдут. Офицер
Извините, капитан, Ответственность и служба мне велят Немедленно войти в молельню. Мне Не можно ждать! Боабдил
Я умываю руки. Офицер входит в боковую дверь.
Комната во дворце Лепорелло в креслах, одетый доминиканцем. Перед ним на коленях дон Жуан. Входит офицер стражи.
Офицер
Отец, простите… Лепорелло
Это что такое? Кто смеет нас в молитве прерывать? Офицер