- О да, время на исходе, - согласился Высший вар, смотря куда-то внутрь себя, словно и в самом деле видел ту гипотетическую клепсидру, отмеряющую последние капли, - но не могу уйти, пока Жиотоважу грозит опасность и не выбран преемник. Магжа и Мичжель со мной и по этой причине. Я должен не только добиться помощи от Лоуленда, но и решить, кто из молодых людей достаточно зрел и достоин войти в Совет Трех Варов в качестве моего преемника.

  - Но разве они не наследники Яворека и Далички? - заинтересовалась богиня, чуя маленькую неувязку.

  - Родственные узы связывают их и со мной: Мичжель - внук моей племянницы, а Магжа дочь двоюродной сестры, - откровенно поведал принцессе Монистэль подробности из запутанной родословной трех лордов. - Прямых продолжателей моего рода нет, значит, место в Совете, приняв имя ист Важар, надлежит занять одному из Траков или Налиджей. Я понимаю, что Лоуленду нет никакого дела до нашей мелкой политики, но поверьте, ваше высочество, когда я составлял список посольства, то не думал, что кто-то из здесь присутствующих может доставить вам неудобства, - приложив руку к сердцу, Высший вар легонько вздохнул.

  Элия едва не повторила этот вздох. Вместо того, чтобы томиться по ее прелестям, Монистэль эстетически любовался принцессой и поверял ей свои печали. Такой тактики никто из послов, норовящих выторговать с богатого и могущественного Лоуленда побольше, еще не придерживался. Но богиня не могла пока понять, является ли поведение вара тщательно продуманной тактикой, или он, несмотря на все свои полубожественные таланты дипломата, столь же потрясающе наивен, как и юная жрица Кристалла. Впрочем, оставался еще один вариант, и принцесса начала склонятся именно к нему. Лорд из захолустного Жиотоважа был так уверен во всемогуществе Лоуленда и всеведении его богов, что даже не думал скрывать своих чувств, считая это бесполезным, если не вредным занятием, и прилагал все усилия к тому, чтобы произвести на королевскую семью наилучшее впечатление.

  - Нет-нет, вара Магжа, вы сами и Ижена весьма интересные гости, ваш визит внес оживление в жизнь замка, - дипломатично возразила Элия, не солгав ни единым словом, но и не сказав истины. - Что до вара Мичжеля, то будем надеяться, что после испытаний, выпавших на его долю этой ночью, юноша станет куда сдержаннее в поступках и словах.

  - Вы знаете, где он, ваше высочество? - облегченно спросил Монистэль.

  - Ваш непоседливый паренек свел вчера вечером знакомство с одним из самых знатных и весьма колоритных дворян Лоуленда, - просветила принцесса вара, не щадя репутации ист Трака. - Говорят, они неплохо провели время в замке, в частности в винном погребе, но кончились их приключения довольно печально. Каким-то образом Мичжель и его спутник умудрились проникнуть в тайные ходы замка, выбраться из которых может лишь посвященный в их тайны.

  Монистэль разом спал с далеко не толстого лица, представляя, какой скандал грозит посольству, и склонил голову, занавешиваясь волосами.

  - Могу я спросить, где вар Трак находится сейчас? - очень осторожно, неся каждое слово, словно хрустальную вазу, осведомился полуэльф, представляя холодные казематы, кандалы и улыбку принца Энтиора.

  - Там же где и вчера, в тайных ходах, - заверила его принцесса. - В воспитательных целях мы пока не собираемся вызволять пленников, пусть побродят в темноте, подумают над своими проступками. Ничего, кроме перспективы протрезветь и проголодаться, им не угрожает. Ведь вы не нуждаетесь в помощи и обществе Мичжеля до начала официальных переговоров? - осведомилась Элия.

  - Нет, - согласился мужчина. - Поступайте с ним так, как сочтете нужным. Я полагаюсь на вашу мудрость, богиня. Но не будет ли его неосмотрительный поступок воспринят его величеством как оскорбление, нанесенное всем посольством?

  - Не думаю, - подбодрила собеседника принцесса, решив, что поскандалить по этому поводу Лоуленд успеет всегда, если ему это будет выгодно. - Слишком хорошо его величество знает спутника вашего вара, того самого знатного дворянина, и его уникальную способность к творению гениальных авантюр, потрясающих королевство. Мичжеля почти наверняка примут за невинную жертву обстоятельств. Можно ли обвинять человека, промокшего под ливнем, за то, что он вымок? Кстати, возможно, эти блуждания пойдут вару на пользу, поспособствовав сбалансированию его оболочек с нарушенной гармонией. Примите, Высший вар, маленькую неприятность, постигшую ваше посольство, как способствующую большей пользе одного из его членов.

  - Ничего другого, кроме как последовать вашему совету, богиня, мне не остается, - признал Монистэль, вставая и отвешивая принцессе грациозный поклон, свойственный эльфам, скорее похожий на элемент танца, нежели на официальный жест. - Благодарю еще раз за то, что вы согласились принять меня.

  Принцесса милостиво кивнула, давая понять, что аудиенция закончена, и отпустила Монистэля. Общество полуэльфа был приятным, но времени на облачение к трапезе оставалось все меньше и меньше. Кончено, на богине уже был довольно милый наряд, но отец, несмотря на все свои прочие весьма прогрессивные взгляды, в вопросах моды оставался ярым консерватором, поэтому нечего было и думать, чтобы явиться на официальную трапезу с посольством из другого мира в столь нескромных одеяниях. Жара не считалась весомым поводом для нарушения традиций. Выбранное принцессой темно-голубое платье, расшитое мелким жемчугом, со свободными воздушными рукавами, перехваченными тонкими браслетами, и высоким стоячим кружевным воротником вполне соответствовало нормам нравственности, попутно, с помощью декольте, удовлетворяя собственные склонности богини к маленьким провокациям.

  сноска-пояснение к главе:

  Представление (для входа в замковый лабиринт) - магический обряд, в котором один из членов королевской семьи, используя специальные мнемонические заклинания, посвящает другого в тайны скрытых переходов и учит их использовать.

Глава 18. Нарушенные правила

  О прекрасная летняя пора! Как привлекательны были в этот сезон Сады Всех Миров Лоуленда. Буйство цветения являло сотни дурманящих ароматов и оттенков, ранее неведомых глазу, зелень и пурпур, серебро и яркую синь. Какой только листвой не одевались диковинные растения в волшебных Садах! Каких только чудных зверей не встречал там внимательный наблюдатель! Сады не просто существовали, а будто слаженно пели восторженный гимн природе. Нечего и говорить, что юная принцесса с эльфийскими корнями желала проводить тут как можно больше времени, правда, в отличие от брата Лейма, который в детстве мог часами наблюдать за мирной жизнью муравейника, ее забавы были не столь безмятежны. Девчушке требовалось облазить каждый уголок, поиграть с каждым попавшимся на глаза зверьком, будь это даже смертельно ядовитая, но зато ужасно пушистая змейка, и попробовать на зуб каждый листик или ягоду. К счастью, врожденный и развитый лордом Эдмоном талант страховал принцессу от опасности слопать что-нибудь несъедобное, а лоулендский метаболизм и слабый аппетит - от угрозы переедания. Но все равно вернувшуюся с прогулки Бэль было сложно заставить употреблять в пищу блюда, приготовленные на замковой кухне.

  Мирабэль обожала гулять с Джеем. Принц-игрок всегда азартно включался в любые развлечения и проделки, выдуманные сестренкой. Они сыграли в:

  1. охоту на дракона-людоеда (драконом было старое поваленное дерево, с которого принцесса обычно кормила птичек),

  2. сбор целительных травок (все добытое - а нашлось даже несколько весьма редких растений - принц благоразумно телепортировал в замковый госпиталь),

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату