всего.
Габриель вернула себе облик Луизы, и мы вернулись к ничего не подозревавшей свите, а потом в замок.
Наш завтрак на глазах у слуг протекал весьма немногословно.
Через час после полудня, в большом зале замка в присутствии приближенных и множества баронов Лонгшира, герцогиня объявила о том, что она принимает предложение и отдает руку и сердца королю Грегори, а после окончания траура состоится свадьба.
В присутствии нескольких сотен аристократов, герцогиня Логшира опустилась на колено и произнесла мне слова вассальной клятвы. Я принял ее клятву в мертвой тишине. Сьеры бароны были ошеломлены.
Я сам подошел к барону Корки после церемонии и предложил пройти в мои апартаменты для конфиденциального разговора.
Барон, седой мужчина далеко за пятьдесят в пышном костюме с несколькими золотыми цепями на шее был явно удивлен тем внезапным вниманием, что я ему уделил.
В мои комнаты он явился уже не один, а с компанией из шести аристократов.
Он по очереди представил мне их, баронов южной марки.
Мы сели за овальный стол. Взгляды аристократов Лонгшира скрестились на мне.
– Уважаемые сьерры! Я рад приветствовать вас представителей самых влиятельных родовитых семей Лонгшира! В зале я увидел смущение и удивление на ваших лицах. Решение герцогини никого из вас не оставило равнодушным и потому я хотел бы сам рассказать о своих планах и намерениях в отношении вашей прекрасной земли!
Луиза станет моей женой и уедет на север, но в Лонгшире должен быть человек или группа людей, которые возьмут на себя тяжкое бремя правления.В своем королевстве Севера у меня есть доверенные люди,но я считаю,что было бы оскорблением присылать сюда северянина.
Вы лучшие люди Лонгшира вправе сами избрать и предложить мне таких людей из вашей среды. Я уверен в этом.
Бароны одобрительно заворчали, в глазах засветился интерес. Барон Корки сразу же взял быка за рога.
– Признаюсь, я несколько удивлен, ваше величество, услышать весьма здравые и разумные речи из уст столь молодого правителя! Надо ли понимать ваши слова так, что вы одобрите на пост управителя провинции того, кого предложим мы?
– Да, барон, вы меня правильно поняли...
– А если наш выбор не понравиться герцогине?
– Жена должна следовать за мужем, барон. Я уверен, что после того как я одобрю ваш выбор у нее не будет возражений.
Я проводил баронов до дверей.
Здесь уже стояли на карауле мои горцы с обнаженными мечами-бастардами.
На пышном ужине в мою честь я сидел по правую руку от герцогини, а по левую разместился барок Корки, раздувшийся от своей важности и, по-видимому, полагающий, что он в одном шаге от кресла правителя Лонгшира.
Глава 7
НИКТО В ЦЕЛОМ СВЕТЕ...
Торговый тракт с востока в Лонгшир проходил вдоль берега Дойл. Иного пути для армии короля Руперта не имелось, потому что по капризу богов Дойл прорываясь между двумя горами ударялся в третью, скалистую и безлесную. Лонгширцы называли ее Лысая гора, так как сама ее вершина в отличие от склонов была голой, словно плешивая макушка старика или выбритая тонзура монаха.
Лысая гора поворачивала течение Дойла на юг. Другой путь вдоль южного побережья был, по меньшей мере, в три раза длиннее.
Горы здесь в Лонгшире невысоки и поросли лесом. Склоны пологи,но передвигаться по ним конному и пешему весьма утомительно. Бурелом, овражки с родниками, скальные выступы-все это не способствовало путешествиям по лесам. Торговцы и путешественники всегда двигались по долине Дойла- уже несколько веков под серой скалой Лысой горы стоял замок Сэвидж и дорога шла прямо через него. Герцогские фискалы взимали с путешественников и купцов пошлины без всяких затруднений. Обходить замок по Лысой горе решился бы только отчаянный человек.
В сопровождении капитана герцогской гвардии сьерра Гризелла я приехал в замок Сэвидж на следующий день после вассальной клятвы герцогини Лонгшира.
Замок невелик-две башни ворот, квадратная башня донжона на самом берегу Дойла и высокие стены– все сложено из серого камня.
– Конечно, пехота может обойти замок с севера через Лысую гору, но на это уйдет пара дней, а конница и обозы там не пройдут.
– Течение быстрое здесь, каковы глубины?
– Отмелей нет, ваше величество, корабль пройдет и даже груженый морской «купец» . Отсюда до Лонгфорда река судоходна.
Я вместе с капитаном поднялся на стену замка, обращенную к реке.
День был солнечный и блики на воде били по глазам.
До противоположного берега примерно три полета стрелы. Если укрепить эту стену и поставить бомбарды, то река будет под контролем. Вот только бомбард у меня сейчас не было. Я послал горцев на плоскогорье с приказом Жассу-поспешить.
– Дозоры вверх по течению направлены?
– Да, ваше величество, а на обеих горах, они зовутся _ Сестра и Брат, находятся на вышках наблюдатели. Они разожгут костры, если заметят чужие войска.
– Как вижу, капитан, у вас давно все предусмотрено.
– Я слуга ее светлости...
Голубые, словно выцветшие глаза капитана смотрели смело и открыто.
– Я счастлив, что мне не пришлось скрестить с вами оружие в прошлом году, там, у Давингтона, государь. И я рад, что мой друг Хэрри Эльсинер остался жив в той не нужной нам лонгширцам, битве...
– Теперь мы на одной стороне сьерр Гризелл. Не будет ли нескромным мой вопрос как давно вы при дворе герцога?
– С двенадцати лет, государь, я был пажом герцога Томаса, потом его оруженосцем. Он сам произвел меня в рыцари. Я сын небогатого баронета, государь и только честь, и меч были моими спутниками по жизни.
– Мне жаль, что я не познакомился с герцогом до той злосчастной битвы. Да и тогда я не знал, что он возглавил вылазку гарнизона. Может быть, я смог бы спасти его...
– Последние годы мой господин здорово сдал и этот поход на Север, объявленный королем Рупертом был для него последней возможностью в седле и с рыцарским копьем в руке
вновь почувствовать себя молодым и грозным воином. Мой господин тяжело переживал смерть единственной дочери. Герцогиня Габриель погибла во время шторма в проливе. Ее тело так и не было найдено....
– Она была красавицей?
– Многие были влюблены в нее, здесь в при дворе герцога она была нашей богиней, государь...В нее нельзя было не влюбиться...
Мы оплакивали ее смерть очень долго...
– Вы женаты, капитан?
– Да, государь, и у меня есть маленькая дочь. Я назвал ее _ Габриель.
К ужину я вернулся в Лонгфорд.