— Да и мне уплывать пора, — сказал я. — Время уже.
Прощаясь, мы обменялись адресами.
— Я тебе буду на русском писать. — сказал Крис. — Хочу изучить язык Чехова и Пушкина.
— А я буду отвечать на английском, — продолжил я. — Все-таки это язык Милна и Кэррола.
И мы переписываемся до сих пор.
25
Первый снег выпал за несколько дней до нашего отъезда. Зато падал он снежинками крупными, как мячики для пинг-понга.
Кумар брал снег в горсть и изумленно смотрел, как он тает в его коричневых руках. До этого ни он, ни Део, ни Наянго снега не видели.
Я хвастался тем, что в России снег лежит почти круглый год, но хвастаться этим, конечно, было глупо. Потому что наступили наши последние дни на Джерси.
В тот день, когда выпал снег, улетел Томи. Как-то сразу, не попрощавшись, исчез он из усадьбы.
Я стал почти все время проводить с однокурсниками — будто мог этим удержать их на острове.
Наянго провожали весело, ехали с песнями до самого аэропорта.
А через день в усадьбе остались только я и Део.
Когда настало время ужина, мы по привычке сели за разные столы, но я быстро перебрался к Део. Ужинать вдвоем было грустно до слез.
— Не кисни, чувак, — советовал Део, — все будет пучком.
— Я не кисну.
Чтобы я не проспал свой самолет, Олуэн принесла мне огромный будильник, похожий на барабан. Из железных чашечек, по которым бил молоточек, при желании можно было пить кофе.
— Это проверенный будильник, — сказала Олуэн. — С ним еще никто не проспал.
Действительно, утром он устроил такой перезвон, что из зоопарка отозвались лемуры-вари.
Гремя сумками, я скатился в кухню, где меня уже ждал Фа.
— Ничего не забыл?
— По-моему, нет.
Мы уже залезли в маленький Фольксваген-жук, когда из усадьбы выбежал Део, одетый в голубую пижаму.
Я вышел из машины, и мы обнялись с Део на прощание.
Когда машина доползла до поворота на шоссе, я обернулся и посмотрел назад. Део все стоял в тапочках на снегу, и на его голубую пижаму опускались снежинки крупные, как мячики для пинг-понга.
Примечания
1
Джерси, или джерсовая ткань (англ.) — упругое мягкое трикотажное полотно петельного переплетения из различных материалов, а также одежда из такой ткани. Название происходит от острова Джерси (Нормандские острова). Идеально подходит для пошива брюк, юбок и пальто, поскольку хорошо держит форму и долго не вытягивается.