привлеченный шумом, из конюшни выглянул второй младший сын хозяина постоялого двора. Увидев своего брата в окружении двух вооруженных людей, он схватил топор, который всегда был под рукой, и ринулся на выручку Фраму.

  - Вероломные ублюдки! - яростно зарычав, Бранк выхватил кинжал и, почти не целясь, метнул его в приближавшегося конюха.

Бросок рыцаря, обучавшегося владению оружием непрерывно с самого детства, был точен. Острый шип, девять дюймов закаленной стали, вошел слуге в горло, в одно мгновение оборвав его жизнь. Юноша упал навзничь, выронив блеснувший в пронзавших поредевшие облака лучах солнца топор на длинной рукояти.

  - Губерт, нет, - смерть брата для Фрама была настоящим шоком, но, вместо того, чтобы впадать в отчаяние, он, охваченный злобой, ринулся к убийце. - Порешу!

  - Стой, выродок, - крикнул в этот миг Ратхар. - А ну, меня!

Сквозь застившую глаза плену ярости старший сын трактирщика увидел юнца, неловко державшего перед собой короткий клинок. Сейчас Фрам не видел разницы, кого из этих двоих убить первым, а потому стремительно атаковал вызвавшего его на бой парня, крестя перед собой воздух тяжелым фальчионом.

Ратхар, хоть и считал себя воином, совершенно не умел обращаться с мечом, хотя бы потому, что прежде в руки простого ополченца такое оружие не попадало. Но и его противник тоже не обучался фехтованию, свои победы над ограбленными и убитыми путниками одерживая только за счет того, что нападал со спины, неожиданно, подло. Но в этот раз он бился лицом к лицу с тем, кто, пусть и казался совершенным юнцом, успел пойти столько испытаний, сколько не выпадало на долю иного старика.

Схватка, в которую Дер Винклен не вмешивался, стоя в стороне и наблюдая за поединком, оказалась весьма недолгой. Несколько неумелых, но мощных, нанесенных со всей яростью ударом Фрама Ратхар отразил, приняв на подставленный плашмя клинок, а затем сам сделал выпад, вонзив меч в живот своего противника. Трактирный слуга, забывший о самообладании, охваченный дикой злостью, даже не пытался защищаться, и меч вошел в его тело не менее, чем на десять дюймов, на половину длины клинка. Обхватив пальцами впившуюся в живот стальную занозу, Фрам опустился на колени, выронив свое оружие, а затем упал на грязную землю.

  - Неплохо, - усмехнулся Бранк, быть может, с некоторой долей иронии. - Хотя и грубовато. Но, десять тысяч демонов, эти выродки хотели меня убить и ограбить, - вскричал вдруг он, осознав происходящее. - Будь я проклят, это гнездо душегубов нужно хорошенько отмыть от скопившейся грязи их же поганой кровью!

Рыцарь, за которым, сам не зная, зачем, следовал и юноша, сжимая обагренный кровью меч, ринулся в трактир. Не церемонясь, Дер Винклен, мужчина рослый и весьма сильный, снес дверь, должно быть, казавшуюся хозяину постоялого двора прочной и надежной, одним ударом. Ворвавшись в полутемный зал, рыцарь нашел взглядом заметно нервничавшего трактирщика.

  - Подлый ублюдок, как ты смел... - рыцарь не успел закончить фразу, поскольку в этот миг Рамус извлек из-под стойки небольшой арбалет. Оружие было взведено, в желобке на ложе его покоился короткий толстый болт, хищно уставившийся в грудь Бранку.

Тренькнула тетива, и болт с жужжанием пронесся под крышей постоялого двора. Но Дер Винклен в последний миг чудом уклонился от него, а через секунду уже стоял у стойки. Схватив за воротник испугано пискнувшего трактирщика, рыцарь одним рывком вытащил его из сомнительной надежности укрытия, швырнув на пол, точно куль.

  - Как ты, выродок, смеешь грабить доверившихся тебе путников? - прошипел разгневанный воин. - За такое вероломство только дно наказание - смерть. И сейчас я воздам тебе по заслугам!

Выхватив клинок, тускло сверкнувший в слабом свете камина и нескольких свечей, Бранк Дер Винклен замахнулся, но в этот миг из какого-то угла выскочила та самая смазливая служанка.

  - Господин, молю, пощади, - Клара, по лицу которой ручьем текли самые настоящие слезы, повалилась к ногам рыцаря, целуя его сапоги. - Не убивай, прошу! Не оставь сиротой, господин!

Что-то помешало Бранку нанести удар, оборвав жизнь насмерть перепуганного трактирщика, не чуявшего себя от ужаса, от ощущения приближающейся смерти, и молившего Судию, чтобы смерть эта была быстрой. Вместо простофили-путника Рамус встретил воина, беспощадного, давно привыкшего к смерти, но ведавшего, что такое честь, а потому, будучи способен простить многое, не терпевшего предательства. И сейчас трактирщик, понявший, сколь страшную ошибку он допустил, искренне раскаялся.

У ног Дер Винклена ползали в грязи двое, содрогавшиеся от рыданий, взывавшие к его милосердию, и Бранк, прежде не раз без колебаний обрывавший чужие жизни в бою, не нашел в себе сил довершить начатое. Рыцарь, возвышавшийся над пресмыкающимся трактирщиком, точно гранитный утес, с презрением, постепенно вытеснявшим гнев, взирал на извивавшегося на пыльно полу, усыпанном соломой, хозяина постоялого двора.

  - Поди прочь, потаскуха, - презрительно бросил он, отпихнув ногой Клару, лицо которой, в миг ставшее некрасивым, покраснело от рыданий. В этот миг воин удивился, вспомнив свое недавнее возбуждение при виде этой девицы. - Грязная девка, - прорычал Дер Винклен, а затем рыцарь прочь.

Оказавшись за пределами трактира, Бранк с некоторым удивлением заметил следовавшего за ним Ратхара, даже не додумавшегося вытереть клинок.

  - Ты здорово помог мне, парень, - произнес рыцарь. - Я обязан тебе жизнью. Скажи, как твое имя?

  - Ратхар, милорд, - поклонился юноша. - Я не мог безучастно стоять в стороне, ведь тот человек хотел напасть на вас сзади.

  - Я - Бранк Дер Винклен, рыцарь Дьорвика, - с некоторой надменностью назвался воин. - И я привык возвращать долги. Но сейчас я ничем не могу отблагодарить тебя, Ратхар. Так сложилось, что меня недавно грабили разбойники. но я направляюсь в Фальхейн, чтобы служить вашему королю, и если нам по пути, то там ты получишь достойную награду. Ты поступил благородно и храбро, пусть и несколько безрассудно, а такие качества ныне становятся все более редкими.

Почему-то Бранк не подумал о том, что случайно пришедший ему на выручку парень, не похожий ни на крестьянина, ни на настоящего воина, мог быть еще опаснее, чем трактирщик-грабитель.

А Ратхар в этот миг подумал о том, что, потеряв след убийц Хельмы, он может либо вернуться домой, опозоренный, не исполнивший клятву, либо добиться аудиенции у короля. Как ни пытался переубедить себя юноша, его погоня, бессмысленная с самого начала, завершилась ничем. Минуло слишком много дней, чтобы трактирщики и слуги с постоялых дворов, попадавшихся на пути Ратхара, помнили, проезжал ли мимо отряд всадников, а если и помнили, то не всякий спешил сразу же сообщить об этом странному юнцу, размахивавшему древним мечом. Слишком много разного люда проезжало по этому тракту, чтобы обращать на каждого внимание. И Хельме, его любимой, ненаглядной Хельме, предстояло так и лежать в сырой земле, неотомщенной.

Единственным, кто имел достаточно власти, чтобы найти и наказать убийц невинной девицы, был сам король Альфиона, слывший решительным и храбрым правителем. Лишь он еще мог восстановить справедливость, воздав злодеям по заслугам. Юноша в этот миг вдруг безоговорочно поверил в мудрость и милосердие государя, которого прежде никогда не видел, решив, что только Эйтору по силам восстановить справедливость.

  - Пожалуй, я присоединюсь к вам, милорд, - пожал плечами Ратхар. - И если вы желаете отблагодарить меня, то сделайте так, чтобы я увидел короля.

  - Что ж, постараюсь, - пожал плечами Бранк. - Кстати, ты неплохо держался в схватке с этим мужланом, - заметил рыцарь. - Нет, владеть клинком ты не умеешь совершенно, но ты принял бой без страха. Тебе прежде доводилось сражаться?

  - Да, доводилось, - коротко кивнул юноша.

  - Видишь ли, - усмехнулся Дер Винклен, которому в голову в этот миг пришла занятная мысль. - Рыцарю пристало странствовать в сопровождении слуги, а мои слуги погибли. Ты храбрый парень, и, похоже, довольно ловкий и сильный. Стань моим оруженосцем, - неожиданно для Ратхара предложил воин. - И мы вместе явимся к королю Эйтору.

Ратхар не сомневался. Этот воин, даром, что чужеземец, казался благородным и мужественным, чем-

Вы читаете Вечная Вдова
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату